Текст и перевод песни Asp - Mach's gut, Berlin!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach's gut, Berlin!
Fare thee well, Berlin!
Ein
neuer
Name
und
nagelneue
Kleidung.
A
new
name
and
brand
new
attire.
Und
beides
trug
ein
anderer
Mann
vor
mir,
es
tut
mir
leid
...
Both
worn
by
another
man
before
me,
I'm
sorry...
Nie
mehr
Berlin,
so
lautet
die
Entscheidung,
Never
again
Berlin,
that's
the
decision,
Ich
hab
gehört,
Leipzig
sei
schön
in
dieser
Jahreszeit.
I've
heard
Leipzig
is
beautiful
this
time
of
year.
Mein
Koffer
will
nicht
zum
neuen
Leben
passen,
My
suitcase
won't
fit
the
new
life,
Zerschliss'nes
Leder
und
ein
abgebroch'ner
Schnappverschluss.
Worn
leather
and
a
broken
clasp.
Er
würde
noch
so
vieles
in
sich
fassen.
It
would
hold
so
much
more.
"Wer
nichts
besitzt,
der
hat
auch
nichts,
was
er
vermissen
muss!"
"He
who
owns
nothing
has
nothing
to
miss!"
Mein
letztes
Geld
geht
weg
für
eine
Zugfahrkarte.
My
last
money
goes
for
a
train
ticket.
Es
hält
mich
nichts
in
der
geliebt-gehassten
Stadt.
Nothing
holds
me
in
the
loved-hated
city.
Nun
steh
ich
hier
am
Bahnsteig,
schau
mich
um
und
warte.
Now
I
stand
here
on
the
platform,
looking
around
and
waiting.
Ich
will
nur
fort
und
hoffe,
es
geht
alles
glatt.
I
just
want
to
leave
and
hope
everything
goes
smoothly.
Berlin,
adieu!
Verflucht,
du
brachtest
mir
kein
Glück!
Berlin,
adieu!
Damn
you,
you
brought
me
no
luck!
Ich
lass
so
viel
an
toter
Zeit
mit
dir
zurück.
I
leave
so
much
dead
time
behind
with
you.
Verlier'n
konnt
ich
mich
gut
in
dir,
anstatt
mich
hier
zu
finden.
I
could
lose
myself
well
in
you,
instead
of
finding
myself
here.
Ich
hass
dich
nicht
zu
sehr
dafür.
Ich
muss
verschwinden.
I
don't
hate
you
too
much
for
it.
I
must
disappear.
Hier
auf
den
Straßen,
so
viele
fremde
Leute!
Here
on
the
streets,
so
many
strange
people!
In
diesen
Tagen
ist
bald
jeder
zweite
heimatlos.
These
days,
almost
every
second
person
is
homeless.
So
mancher
Blick,
der
jeden
Augenkontakt
scheute.
So
many
looks
that
avoided
all
eye
contact.
Die
Chance,
dass
jemand
mich
erkennt,
ist
nicht
besonders
groß.
The
chance
that
someone
recognizes
me
is
not
very
big.
Die
halbe
Welt
lag
viel
zu
lange
schon
in
Trümmern.
Half
the
world
has
been
in
ruins
for
far
too
long.
Ich
will
nur,
dass
sie
mir
einmal
zu
Füßen
liegt.
I
just
want
it
to
lie
at
my
feet
once.
Um
Krieg
und
Frieden
soll'n
sich
nur
die
Großen
kümmern,
Let
the
great
ones
take
care
of
war
and
peace,
Ich
lass
nicht
zu,
dass
dieses
Leben
mich
besiegt.
I
won't
let
this
life
defeat
me.
Berlin,
adieu!
Verflucht,
du
brachtest
mir
kein
Glück!
Berlin,
adieu!
Damn
you,
you
brought
me
no
luck!
Ich
lass
so
viel
an
toter
Zeit
mit
dir
zurück.
I
leave
so
much
dead
time
behind
with
you.
Verlier'n
konnt
ich
mich
gut
in
dir,
anstatt
mich
hier
zu
finden.
I
could
lose
myself
well
in
you,
instead
of
finding
myself
here.
Ich
hass
dich
nicht
zu
sehr
dafür.
Ich
muss
verschwinden.
I
don't
hate
you
too
much
for
it.
I
must
disappear.
Ich
schmeck
die
Luft
und
spür:
Ich
war
noch
nie
bereiter!
I
taste
the
air
and
feel:
I've
never
been
more
ready!
Es
ist
so
laut,
wir
schreiben
1919.
It's
so
loud,
we're
writing
1919.
Wir
sind
modern,
der
Fortschritt
bringt
uns
alle
weiter.
We
are
modern,
progress
takes
us
all
further.
Ich
nehme
meinen
Hut,
nun
ist
es
Zeit
zu
gehen!
I
take
my
hat,
now
it's
time
to
go!
Berlin,
adieu!
Verflucht,
du
brachtest
mir
kein
Glück!
Berlin,
adieu!
Damn
you,
you
brought
me
no
luck!
Ich
lass
so
viel
an
toter
Zeit
mit
dir
zurück.
I
leave
so
much
dead
time
behind
with
you.
Verlier'n
konnt
ich
mich
gut
in
dir,
anstatt
mich
hier
zu
finden.
I
could
lose
myself
well
in
you,
instead
of
finding
myself
here.
Ich
hass
dich
nicht
zu
sehr
dafür.
Ich
muss
verschwinden.
I
don't
hate
you
too
much
for
it.
I
must
disappear.
Berlin,
adieu!
Verflucht,
du
brachtest
mir
kein
Glück!
Berlin,
adieu!
Damn
you,
you
brought
me
no
luck!
Ich
lass
so
viel
an
toter
Zeit
mit
dir
zurück.
I
leave
so
much
dead
time
behind
with
you.
Berlin,
adieu,
du
feine
Dame
und
Moloch!
Berlin,
adieu,
you
fine
lady
and
Moloch!
Mach's
gut,
Berlin,
vielleicht
vermiss
ich
dich
ja
doch.
Fare
thee
well,
Berlin,
maybe
I'll
miss
you
after
all.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.