Asp - Mach's gut, Berlin! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Asp - Mach's gut, Berlin!




Mach's gut, Berlin!
Прощай, Берлин!
Ein neuer Name und nagelneue Kleidung.
Новое имя и совершенно новая одежда.
Und beides trug ein anderer Mann vor mir, es tut mir leid ...
И то, и другое носил другой мужчина до меня, прости...
Nie mehr Berlin, so lautet die Entscheidung,
Больше никогда Берлин, таково решение,
Ich hab gehört, Leipzig sei schön in dieser Jahreszeit.
Я слышал, Лейпциг прекрасен в это время года.
Mein Koffer will nicht zum neuen Leben passen,
Мой чемодан не подходит к новой жизни,
Zerschliss'nes Leder und ein abgebroch'ner Schnappverschluss.
Истертая кожа и сломанная защелка.
Er würde noch so vieles in sich fassen.
Он мог бы вместить еще так много.
"Wer nichts besitzt, der hat auch nichts, was er vermissen muss!"
кого ничего нет, тому нечего и терять!"
Mein letztes Geld geht weg für eine Zugfahrkarte.
Мои последние деньги уходят на билет на поезд.
Es hält mich nichts in der geliebt-gehassten Stadt.
Меня ничего не держит в этом любимом-ненавистном городе.
Nun steh ich hier am Bahnsteig, schau mich um und warte.
Теперь я стою здесь, на платформе, оглядываюсь и жду.
Ich will nur fort und hoffe, es geht alles glatt.
Я просто хочу уехать и надеюсь, что все пройдет гладко.
Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Glück!
Берлин, прощай! Проклятье, ты не принесла мне счастья!
Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zurück.
Я оставляю с тобой так много потерянного времени.
Verlier'n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden.
Я мог потеряться в тебе, вместо того чтобы найти себя здесь.
Ich hass dich nicht zu sehr dafür. Ich muss verschwinden.
Я не ненавижу тебя слишком сильно за это. Я должен исчезнуть.
Hier auf den Straßen, so viele fremde Leute!
Здесь, на улицах, так много незнакомых людей!
In diesen Tagen ist bald jeder zweite heimatlos.
В эти дни почти каждый второй бездомный.
So mancher Blick, der jeden Augenkontakt scheute.
Так много взглядов, избегающих зрительного контакта.
Die Chance, dass jemand mich erkennt, ist nicht besonders groß.
Шанс, что кто-то меня узнает, не очень велик.
Die halbe Welt lag viel zu lange schon in Trümmern.
Полмира слишком долго лежало в руинах.
Ich will nur, dass sie mir einmal zu Füßen liegt.
Я хочу, чтобы он однажды лежал у моих ног.
Um Krieg und Frieden soll'n sich nur die Großen kümmern,
Пусть о войне и мире заботятся только сильные мира сего,
Ich lass nicht zu, dass dieses Leben mich besiegt.
Я не позволю этой жизни победить меня.
Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Glück!
Берлин, прощай! Проклятье, ты не принесла мне счастья!
Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zurück.
Я оставляю с тобой так много потерянного времени.
Verlier'n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden.
Я мог потеряться в тебе, вместо того чтобы найти себя здесь.
Ich hass dich nicht zu sehr dafür. Ich muss verschwinden.
Я не ненавижу тебя слишком сильно за это. Я должен исчезнуть.
Ich schmeck die Luft und spür: Ich war noch nie bereiter!
Я чувствую воздух и понимаю: я никогда не был так готов!
Es ist so laut, wir schreiben 1919.
Так шумно, на дворе 1919 год.
Wir sind modern, der Fortschritt bringt uns alle weiter.
Мы современны, прогресс ведет нас всех вперед.
Ich nehme meinen Hut, nun ist es Zeit zu gehen!
Я снимаю шляпу, пора идти!
Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Glück!
Берлин, прощай! Проклятье, ты не принесла мне счастья!
Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zurück.
Я оставляю с тобой так много потерянного времени.
Verlier'n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden.
Я мог потеряться в тебе, вместо того чтобы найти себя здесь.
Ich hass dich nicht zu sehr dafür. Ich muss verschwinden.
Я не ненавижу тебя слишком сильно за это. Я должен исчезнуть.
Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Glück!
Берлин, прощай! Проклятье, ты не принесла мне счастья!
Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zurück.
Я оставляю с тобой так много потерянного времени.
Berlin, adieu, du feine Dame und Moloch!
Берлин, прощай, ты изысканная дама и Молох!
Mach's gut, Berlin, vielleicht vermiss ich dich ja doch.
Прощай, Берлин, может быть, я все-таки буду скучать по тебе.





Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.