Текст и перевод песни Asp - Per aspera ad aspera (Plakat Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per aspera ad aspera (Plakat Mix)
Through hardship to hardship (Plakat Mix)
Schwerer
wogen
mit
den
Jahren
nicht
nur
die
Ideale.
Not
only
ideals
weigh
heavier
with
the
years.
Ich
sträub
mich
vor
dem
Abgesang.
I
resist
the
swan
song.
Nicht
nur
besagte
Wege
rau,
besonders
auch
die
Schale.
Not
only
the
said
paths
are
rough,
but
also
the
shell.
Ein
dickes
Fell
fehlt
schon
so
lang.
A
thick
skin
has
been
missing
for
so
long.
Ehrlichkeit,
die
nie
am
längsten,
eher
kürzer
währte,
Honesty,
which
never
lasted
the
longest,
rather
shorter,
Und
irgendwann,
da
siehst
du
ein:
And
at
some
point,
you
see:
Am
Ende
blieben
nur
verwandte
Seelen
Weggefährten,
In
the
end,
only
kindred
spirits
remained
companions,
Doch
meistens
warst
du
ganz
allein.
But
mostly
you
were
all
alone.
Du
wolltest
Herzblut
schenken,
aber
nicht
an
die
Vampire.
You
wanted
to
give
your
heart
and
soul,
but
not
to
the
vampires.
Es
half
kein
Bitten
und
kein
Pfahl.
No
begging
or
stake
helped.
Wir
warn
naive
Kinder,
und
sie
waren
wilde
Tiere,
We
were
naive
children,
and
they
were
wild
animals,
Wir
blieben
in
der
Unterzahl.
We
remained
outnumbered.
Nah
am
Selbstbetrug
Close
to
self-deception
Und
immer
zu
verbissen
And
always
too
stubborn
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
I
ask
myself:
Was
it
wise?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
I
am
far
from
cunning
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Did
living
the
dream
bring
nothing
but
drudgery?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
And
had
I
known,
I
wouldn't
have
turned
back.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
The
path
is
never
the
goal,
only
it
have
I
reached.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Through
hardship
to
hardship,
and
nothing
is
ever
easy.
Man
fragt
sich,
ob
man
jemals
überhaupt
dafür
bereit
war,
One
wonders
if
one
was
ever
ready
for
it
at
all,
Und
ob
und
was
man
wohl
gewinnt.
And
if
and
what
one
might
gain.
Doch
alles
Fragen
ist
vergebens,
es
war
unvermeidbar.
But
all
questioning
is
in
vain,
it
was
inevitable.
Am
Ende
sind
wir,
wer
wir
sind.
In
the
end,
we
are
who
we
are.
Nah
am
Selbstbetrug
Close
to
self-deception
Und
immer
zu
verbissen
And
always
too
stubborn
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
I
ask
myself:
Was
it
wise?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
I
am
far
from
cunning
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Did
living
the
dream
bring
nothing
but
drudgery?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
And
had
I
known,
I
wouldn't
have
turned
back.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
The
path
is
never
the
goal,
only
it
have
I
reached.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Through
hardship
to
hardship,
and
nothing
is
ever
easy.
Nah
am
Selbstbetrug
Close
to
self-deception
Und
immer
zu
verbissen
And
always
too
stubborn
Ich
frag
mich:
War
es
klug?
I
ask
myself:
Was
it
wise?
Ich
bin
bei
weitem
nicht
gerissen
I
am
far
from
cunning
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Hat
den
Traum
zu
leben
nichts
als
Schinderei
beschert?
Did
living
the
dream
bring
nothing
but
drudgery?
Per
aspera
ad
aspera,
per
aspera
ad
aspera.
Through
hardship
to
hardship,
through
hardship
to
hardship.
Und
hätt
ich
es
geahnt,
ich
wäre
doch
nicht
umgekehrt.
And
had
I
known,
I
wouldn't
have
turned
back.
Der
Weg
ist
nie
das
Ziel,
nur
ihn
allein
hab
ich
ereicht.
The
path
is
never
the
goal,
only
it
have
I
reached.
Per
aspera
ad
aspera,
und
nichts
ist
jemals
leicht.
Through
hardship
to
hardship,
and
nothing
is
ever
easy.
Die
Sterne
fest
im
Blick,
war
jeder
Schritt
auch
eine
Qual,
With
the
stars
firmly
in
sight,
every
step
was
agony,
Per
aspera
ad
aspera,
wir
hatten
niemals
eine
Wahl.
Through
hardship
to
hardship,
we
never
had
a
choice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alexander frank spreng, lutz demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.