Asp - Per aspera ad aspera (Langes Elend-Schnitt) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asp - Per aspera ad aspera (Langes Elend-Schnitt)




Per aspera ad aspera (Langes Elend-Schnitt)
Through hardship to hardship (Long misery-cut)
Schwerer wogen mit den Jahren nicht nur die Ideale.
Not only ideals have weighed heavily over the years.
Ich sträub mich vor dem Abgesang.
I resist the swan song.
Nicht nur besagte Wege rau, besonders auch die Schale.
Not only are the paths mentioned rough, but also the shell.
Ein dickes Fell fehlt schon so lang.
A thick skin has been missing for so long.
Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte,
Honesty, which never lasted the longest, rather shorter,
Und irgendwann, da siehst du ein:
And at some point, you see:
Am Ende blieben nur verwandte Seelen Weggefährten,
In the end, only kindred spirits remained companions,
Doch meistens warst du ganz allein.
But mostly you were all alone.
Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire.
You wanted to give your heart and soul, but not to the vampires.
Es half kein Bitten und kein Pfahl.
No pleading and no stake helped.
Wir warn naive Kinder, und sie waren wilde Tiere,
We were naive children, and they were wild animals,
Wir blieben in der Unterzahl.
We remained outnumbered.
Nah am Selbstbetrug
Close to self-deception
Und immer zu n.
And always too naive.
Ich frag mich: War es klug?
I ask myself: Was it wise?
Ich bin bei weitem nicht gerissen
I am far from being cunning
Genug.
Enough.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I wouldn't have turned back.
Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.
The path is never the goal, only it alone have I reached.
Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.
Through hardship to hardship, and nothing is ever easy.
Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war,
One wonders if one was ever ready for it at all,
Und ob und was man wohl gewinnt.
And if and what one might gain.
Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar.
But all questioning is in vain, it was inevitable.
Am Ende sind wir, wer wir sind.
In the end, we are who we are.
Nah am Selbstbetrug
Close to self-deception
Und immer zu n.
And always too naive.
Ich frag mich: War es klug?
I ask myself: Was it wise?
Ich bin bei weitem nicht gerissen
I am far from being cunning
Genug.
Enough.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I wouldn't have turned back.
Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.
The path is never the goal, only it alone have I reached.
Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.
Through hardship to hardship, and nothing is ever easy.
Nah am Selbstbetrug
Close to self-deception
Und immer zu n.
And always too naive.
Ich frag mich: War es klug?
I ask myself: Was it wise?
Ich bin bei weitem nicht gerissen
I am far from being cunning
Genug.
Enough.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Through hardship to hardship, through hardship to hardship.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I wouldn't have turned back.
Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht.
The path is never the goal, only it alone have I reached.
Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.
Through hardship to hardship, and nothing is ever easy.
Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual,
With our eyes firmly on the stars, every step was also agony,
Per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl.
Through hardship to hardship, we never had a choice.





Авторы: alexander frank spreng, lutz demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.