Asp - Per aspera ad aspera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asp - Per aspera ad aspera




Per aspera ad aspera
Through hardship to hardship
Schwerer wogen mit den Jahrn nicht nur die Ideale.
Not only my ideals have grown heavier over the years.
Ich sträub mich vor dem Abgesang.
I resist the swan song.
Nicht nur besagte Wege rau, besonderes auch die Schale.
Not only the said paths are rough, but also the shell.
Ein dickes Fell fehlte schon so lang.
A thick skin has been missing for so long.
Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte,
Honesty, which never lasted longest, rather shorter,
Und irgendwann, da siehst du ein:
And at some point, you realize:
Am Ende bleiben nur verwandte Seelen Weggefährten,
In the end, only related souls remain comrades,
Doch meistens warst du ganz allein.
But mostly you were all alone.
Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire.
You wanted to give your heart's blood, but not to the vampires.
Es halt kein Bitten und kein Pfahl.
No begging and no stake can stop them.
Wir waren naive Kinder, und sie waren wilde Tiere,
We were naive children, and they were wild animals,
Wir blieben in der Unterzahl
We remained in the minority
Nah am Selbstbetrug
Close to self-deception
Und immer zu n.
And always too n.
Ich frag mich: War es klug?
I ask myself: Was it clever?
Ich bin bei weitem nicht gerissen genug.
I am far from being cunning enough.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I would not have turned back.
Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich errreicht.
The way is never the goal, only that I have reached it.
Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.
Per aspera ad aspera, and nothing is ever easy.
Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war,
You wonder if you were ever ready for it at all,
Und ob und was man wohl gewinnt.
And if and what you might win.
Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar.
But all questions are in vain, it was inevitable.
Am Ende sind wir, wer wir sind.
In the end, we are who we are.
Nah am Selbstbetrug
Close to self-deception
Und immer zu n.
And always too n.
Ich frag mich: War es klug?
I ask myself: Was it clever?
Ich bin bei weitem nicht gerissen genug.
I am far from being cunning enough.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I would not have turned back.
Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich errreicht.
The way is never the goal, only that I have reached it.
Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht.
Per aspera ad aspera, and nothing is ever easy.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert?
Has the dream of living brought nothing but drudgery?
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera.
Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt.
And had I known, I would not have turned back.
Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual,
The stars firmly in view, every step was also an agony,
Per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl.
Per aspera ad aspera, we never had a choice.





Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.