Asp - Zwischentöne: Blank - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Asp - Zwischentöne: Blank




Zwischentöne: Blank
Полутона: Пустота
Seit Tagen lieg ich in den Morgenstunden
Вот уже несколько дней я лежу по утрам,
Statt schlafend wach in meiner kleinen Kammer
В своей маленькой комнате, бодрствуя вместо сна,
Vielleicht doch schlafend, aber bei Bewusstsein
Возможно, все же спя, но в сознании,
Als wären Ruhestunden nicht schon rar
Как будто часов отдыха и так не мало.
Statt des herbeigewünschten Friedenfindens
Вместо желанного обретения покоя,
Kommt suchend eine Traumgestalt ins Zimmer
В комнату приходит ищущая призрачная фигура,
Es ist die Dame, die ich nächtens sehe
Это та дама, которую я вижу ночами,
Durch Gänge und durch Säle einsam gehen
Блуждающей в одиночестве по коридорам и залам.
Astoria, die beinah transparente
Астория, почти прозрачная,
Die Haar und Finger durch das Schlüsselloch
Свои волосы и пальцы сквозь замочную скважину
Lässt wehen, wie um mich damit zu locken
Пропускает, словно маня меня за собой,
Den Weg mir aufzuzeigen, doch wohin?
Указывая мне путь, но куда?
Mein Körper, bleibt er auf der Pritsche liegen?
Мое тело, остается ли оно на кровати?
Verbindet mich mit ihm ein Faden zart?
Соединяет ли меня с ним тонкая нить?
Wie eine Nabelschnur - wer ist die Mutter?
Словно пуповина - кто же мать?
So dehnbar und elastisch folgt sie mir
Такая эластичная и растяжимая, она следует за мной.
Im fahlen, schwülen Licht wie eine Leitung
В бледном, душном свете, словно провод,
Verbindet sie mein Ich mit meinem Selbst
Она соединяет мое "я" с моим "собой",
Pumpt stetig etwas weniger Bewusstsein
Неуклонно перекачивая все меньше сознания
Ins Satelliten-Zwillingshirn hinein
В мой спутниковый мозг-близнец.
Umgarnt von transzendenten Spinnenweben
Опутанный трансцендентной паутиной,
Den Haaren einer lächelnden Gestalt
Волосами улыбающейся фигуры,
Sie kitzeln, ohne je mich zu berühren
Они щекочут, не касаясь меня,
Sie ziehen ohne Spannung an der Haut
Они тянут, не натягивая кожу.
Man kann uns Geister kaum mehr unterscheiden
Нас, призраков, почти невозможно различить,
Und doch besteht sie nicht aus einem Selbst
И все же она не состоит из "себя",
Sie wirkt wie aus frei schwirrenden Partikeln
Она словно создана из свободно парящих частиц,
Zur Einheit sich verbindend wie ein Schwarm
Соединяющихся в единое целое, как рой,
Vervollkommnend im wirbelnd schnellen Tanze
Совершенствуясь в стремительном вихревом танце
Um einen Kern aus Nichts, um eine Lücke
Вокруг ядра из ничего, вокруг пустоты.
Ich kann nicht anders, jede Nacht dasselbe!
Я не могу иначе, каждую ночь одно и то же!
Ich folge durch das schlafende Hotel
Я следую за ней по спящему отелю.
Es schläft nie wirklich, summt noch hinter Türen
Он никогда по-настоящему не спит, все еще гудит за дверьми,
Jedoch, es fühlt sich an wie menschenleer
Однако, он кажется безлюдным.
In jeder Nacht seit dem Beginn der Träume
Каждую ночь с начала снов,
Falls es sich dabei um ein "Träumen" handelt
Если это можно назвать "снами",
Verfolge ich die Frau ein Stückchen weiter
Я преследую эту женщину все дальше и дальше.
Ich wandle um die Ecken und durch Türen
Я брожу за углами и сквозь двери,
So geht es kreuz und quer, hinauf, hinunter
Так я блуждаю туда-сюда, вверх, вниз,
Doch spür ich: Insgesamt geht es bergab
Но чувствую: в целом, все идет под откос.





Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.