Текст и перевод песни Asp - Zwischentöne: Blank
Seit
Tagen
lieg
ich
in
den
Morgenstunden
Уже
несколько
дней
я
лежу
по
утрам
Statt
schlafend
wach
in
meiner
kleinen
Kammer
Вместо
того,
чтобы
спать
бодрствуя
в
моей
маленькой
палате
Vielleicht
doch
schlafend,
aber
bei
Bewusstsein
Может
быть,
все-таки
спит,
но
в
сознании
Als
wären
Ruhestunden
nicht
schon
rar
Как
будто
часы
отдыха
уже
не
редки
Statt
des
herbeigewünschten
Friedenfindens
Вместо
желаемого
обретения
мира
Kommt
suchend
eine
Traumgestalt
ins
Zimmer
Приходит
в
комнату
в
поисках
образа
мечты
Es
ist
die
Dame,
die
ich
nächtens
sehe
Это
та
дама,
которую
я
вижу
ночью
Durch
Gänge
und
durch
Säle
einsam
gehen
Ходить
по
коридорам
и
по
залам
одиноко
Astoria,
die
beinah
transparente
Astoria,
почти
прозрачные
Die
Haar
und
Finger
durch
das
Schlüsselloch
Волосы
и
пальцы
через
замочную
скважину
Lässt
wehen,
wie
um
mich
damit
zu
locken
Пусть
дует,
как
заманить
меня
этим
Den
Weg
mir
aufzuzeigen,
doch
wohin?
Указать
мне
дорогу,
но
куда?
Mein
Körper,
bleibt
er
auf
der
Pritsche
liegen?
Мое
тело,
оно
остается
лежать
на
борту?
Verbindet
mich
mit
ihm
ein
Faden
zart?
Меня
с
ним
ниточка
нежно
связывает?
Wie
eine
Nabelschnur
- wer
ist
die
Mutter?
Как
пуповина
- кто
такая
мать?
So
dehnbar
und
elastisch
folgt
sie
mir
Такая
эластичная
и
эластичная,
она
следует
за
мной
Im
fahlen,
schwülen
Licht
wie
eine
Leitung
В
тусклом,
знойном
свете,
как
линия
Verbindet
sie
mein
Ich
mit
meinem
Selbst
Соединяет
ли
она
мое
"я"
с
моим
"я"
Pumpt
stetig
etwas
weniger
Bewusstsein
Неуклонно
качает
немного
меньше
осведомленности
Ins
Satelliten-Zwillingshirn
hinein
В
мозг
спутника-близнеца
Umgarnt
von
transzendenten
Spinnenweben
Недалеко
от
трансцендентного
паутина
Den
Haaren
einer
lächelnden
Gestalt
Волосы
улыбающейся
фигуры
Sie
kitzeln,
ohne
je
mich
zu
berühren
Они
щекочут,
даже
не
прикасаясь
ко
мне
Sie
ziehen
ohne
Spannung
an
der
Haut
Они
тянут
кожу
без
напряжения
Man
kann
uns
Geister
kaum
mehr
unterscheiden
Можно
отличаемся
духи
немного
больше
Und
doch
besteht
sie
nicht
aus
einem
Selbst
И
все
же
она
не
состоит
из
одного
я
Sie
wirkt
wie
aus
frei
schwirrenden
Partikeln
Она
действует
как
бы
из
свободно
кружащихся
частиц
Zur
Einheit
sich
verbindend
wie
ein
Schwarm
К
единству,
соединяясь,
как
рой
Vervollkommnend
im
wirbelnd
schnellen
Tanze
Улучшающ
в
вихревом
быстром
танце
Um
einen
Kern
aus
Nichts,
um
eine
Lücke
Вокруг
ядра
из
ничего,
вокруг
разрыва
Ich
kann
nicht
anders,
jede
Nacht
dasselbe!
Я
не
могу
иначе,
каждую
ночь
одно
и
то
же!
Ich
folge
durch
das
schlafende
Hotel
Я
следую
по
спящему
отелю
Es
schläft
nie
wirklich,
summt
noch
hinter
Türen
Он
никогда
не
спит,
все
еще
гудит
за
дверями
Jedoch,
es
fühlt
sich
an
wie
menschenleer
Однако,
это
похоже
на
безлюдье
In
jeder
Nacht
seit
dem
Beginn
der
Träume
Каждую
ночь
с
начала
сновидений
Falls
es
sich
dabei
um
ein
"Träumen"
handelt
Если
это
"сон"
Verfolge
ich
die
Frau
ein
Stückchen
weiter
Я
продолжаю
преследовать
женщину
немного
дальше
Ich
wandle
um
die
Ecken
und
durch
Türen
Я
хожу
по
углам
и
через
двери
So
geht
es
kreuz
und
quer,
hinauf,
hinunter
Так
он
идет
крест-накрест,
вверх,
вниз
Doch
spür
ich:
Insgesamt
geht
es
bergab
Но
я
чувствую:
в
целом
все
идет
под
гору
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.