Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MONOLOGUE IN MY HEART
MONOLOG IN MEINEM HERZEN
The
night
might
save
the
morning
sun
Die
Nacht
könnte
die
Morgensonne
retten
Won't
you
feel
the
same?
Fühlst
du
nicht
dasselbe?
Cos
you
got
let
it
slow
Denn
du
hast
sie
langsam
werden
lassen
Tonight
I'll
skip
the
closing
time
Heute
Nacht
werde
ich
die
Sperrstunde
ignorieren
But
don't
you
feel
a
shame
Aber
schämst
du
dich
denn
nicht?
Cos
you
don't
blame
it
all
Denn
du
gibst
nicht
allem
die
Schuld
This
time
I'm
missing
the
sun
goes
down
Diesmal
verpasse
ich
den
Sonnenuntergang
Next
time
I'll
make
it
the
sunshine
Nächstes
Mal
lasse
ich
den
Sonnenschein
I
love
you
Ich
liebe
dich
Ain't
no
days
of
youth
Es
gibt
keine
Tage
der
Jugend
mehr
There's
a
way
to
truth
Es
gibt
einen
Weg
zur
Wahrheit
Only
the
way
you
show
Nur
den
Weg,
den
du
zeigst
I
love
you
Ich
liebe
dich
Ain't
no
days
of
fool
Es
gibt
keine
Tage
der
Narrheit
mehr
There's
a
way
to
lose
Es
gibt
einen
Weg
zu
verlieren
Only
those
days
you've
gone
Nur
jene
Tage,
seit
du
gegangen
bist
Monologue
in
my
heart
Monolog
in
meinem
Herzen
Hey
my
friends
Hey
meine
Freunde
Won't
you
go
drink
with
me?
Wollt
ihr
nicht
mit
mir
trinken
gehen?
Take
my
hand
Nehmt
meine
Hand
Don't
want
to
go
alone
Ich
will
nicht
alleine
gehen
No
one
is
waiting
home
Niemand
wartet
zu
Hause
There
is
no
place
to
go
Es
gibt
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
könnte
モノローグ・イン・マイ・ハート
Monolog
in
meinem
Herzen
イジワルな夜が
朝陽を隠してしまった
Die
boshafte
Nacht
hat
die
Morgensonne
versteckt
ねぇ
君もそう思わないかい?
Hey,
findest
du
nicht
auch?
太陽がトロいのは君のせい
俺にとっては
Dass
die
Sonne
so
träge
ist,
ist
deine
Schuld,
zumindest
für
mich
今夜は閉店時間をシカトして呑むぞ
Heute
Nacht
pfeife
ich
auf
die
Sperrstunde
und
trinke!
でも君が恥じる必要は全然ない
Aber
du
brauchst
dich
überhaupt
nicht
zu
schämen
だって誰のせいにもしなかったじゃないか
Denn
du
hast
ja
niemandem
die
Schuld
gegeben,
oder?
今回は日没すらも逃した俺だけど
Diesmal
habe
ich
sogar
den
Sonnenuntergang
verpasst,
aber
いつかはあの太陽を
Irgendwann
werde
ich
diese
Sonne
もっと明るく輝かせてみせるさ
Noch
heller
strahlen
lassen
もう青春の日々は戻らないけれど
Die
Tage
der
Jugend
kehren
nicht
zurück,
aber
代わりに真実を手に入れるたんだ
Dafür
habe
ich
die
Wahrheit
gefunden
君のおかげなんだぜ
Das
verdanke
ich
dir
もうバカ騒ぎの日々はやって来ない
Die
Tage
des
ausgelassenen
Herumalberns
kommen
nicht
wieder
これからは失い続けるだけなんだ
Von
nun
an
werde
ich
nur
noch
verlieren
君がいなくなってしまってからは
Seit
du
nicht
mehr
da
bist
まぁ
俺の独り言なんだけどさ
Na
ja,
ist
nur
so
ein
Selbstgespräch
von
mir
俺と呑みに行かないか?
Wollt
ihr
nicht
mit
mir
was
trinken
gehen?
手をとっておくれよ
Nehmt
meine
Hand
一人で行くのは嫌なんだ
Ich
will
nicht
alleine
gehen
どうせ家に帰っても誰もいないし
Zu
Hause
wartet
sowieso
niemand
行く当てなんてどこにもないよ
Und
ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
könnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ヒダカ トオル, ワタナベ シノブ, ヒダカ トオル, ワタナベ シノブ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.