Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunaldım
korkarak
yaşamaktan
Ich
bin
es
leid,
in
Angst
zu
leben.
Nedense
anlamazlar
Warum
auch
immer,
sie
verstehen
es
nicht.
Sağım
solum
düşman
hepsi
Rechts
und
links
von
mir,
überall
Feinde.
Üstümde
tüm
bakışlar
Alle
Blicke
sind
auf
mich
gerichtet.
Masada
dağıtır
eller
Am
Tisch
werden
die
Hände
verteilt.
Karılır
tüm
kartlar
Alle
Karten
werden
gemischt.
Namluda
tek
bir
kelime
In
der
Mündung
nur
ein
Wort.
Konuşsam
patlayacak
Wenn
ich
spreche,
wird
es
explodieren.
Bu
bir
oyun
Ali
Cengiz
Das
ist
ein
Spiel,
Ali
Cengiz.
Onlarsa
çantada
keklik
Und
sie
sind
leichte
Beute.
Ararlar
arada
denklik
Sie
suchen
manchmal
nach
Gleichheit.
Sanarlar
farkımız
yok
hiç
Sie
glauben,
es
gibt
keinen
Unterschied
zwischen
uns.
Kırarım
kafayı
tek
tip
Ich
werde
verrückt,
immer
der
gleiche
Typ.
Olmadan
zirveye
çektik
Wir
haben
die
Flagge
gehisst,
ohne
uniform
zu
werden.
Bayrağı
şimdiyse
tekim
Jetzt
bin
ich
allein.
Yalnızlık
veriyor
keyif
Die
Einsamkeit
gefällt
mir.
Üst
üste
geliyor
hepsi
Alles
kommt
Schlag
auf
Schlag.
Giderek
tükenir
Neslim
Meine
Generation
stirbt
langsam
aus.
Önüne
geçemem
nefsin
Ich
kann
meine
Begierde
nicht
kontrollieren.
Gülerek
diyorlar
pes
mi
Sie
lachen
und
fragen,
ob
ich
aufgebe.
Müzik
değil
bu
bir
devrim
Das
ist
keine
Musik,
das
ist
eine
Revolution.
Bu
yüzden
bu
işi
sevdim
Deshalb
liebe
ich
diesen
Job.
Ne
gördüysem
onu
ettim
Ich
habe
getan,
was
ich
gesehen
habe.
Başından
beri
hep
tektim
Ich
war
von
Anfang
an
allein.
Elimde
çakmak
yak
dedim
bunları
bir
Ich
sagte,
nimm
das
Feuerzeug
in
die
Hand
und
zünde
sie
an,
eins.
Çok
bunaldım
iki
Ich
bin
sehr
müde,
zwei.
Sabrım
yok
ki
hiç
Ich
habe
überhaupt
keine
Geduld.
Sineye
çektim
üç
Ich
habe
es
ertragen,
drei.
Geçmişe
gömdüm
dört
Ich
habe
es
in
der
Vergangenheit
begraben,
vier.
Kalbimi
söktüm
beş
Ich
habe
mein
Herz
herausgerissen,
fünf.
Ama
sonuç
yine
leş
Aber
das
Ergebnis
ist
immer
noch
ein
Kadaver.
Kendime
gelemem
yok
hiç
halim
Ich
kann
mich
nicht
fassen,
ich
bin
am
Ende.
Yardım
etse
bari
Hilf
mir
doch,
Liebling.
Birimiz
kalk
be
abi
Steh
auf,
Liebling.
Demiyor
bilmem
sanki
Sie
sagt
es
nicht,
als
ob
sie
es
nicht
wüsste.
Yapmadım
kaç
yıl
tatil
kafamı
gömdüm
işler
Baki
Ich
habe
jahrelang
keinen
Urlaub
gemacht,
ich
habe
meinen
Kopf
vergraben,
die
Arbeit
geht
weiter.
Aradım
yolumu
buradan
çıkmanın
Ich
suchte
meinen
Weg,
um
hier
rauszukommen.
Dediler
bekle
daha
değil
Sie
sagten,
warte,
es
ist
noch
nicht
so
weit.
Sokakta
uzattım
elimi
Auf
der
Straße
streckte
ich
meine
Hand
aus.
Yükselen
rüzgâra
tenimi
Meine
Haut
dem
aufkommenden
Wind
entgegen.
Kapattım
herkese
kalbimi
Ich
habe
mein
Herz
vor
allen
verschlossen.
Oldum
ben
kendimin
sahibi
Ich
wurde
mein
eigener
Herr.
Yalnızlık
bence
de
çok
iyi
Ich
finde
Einsamkeit
auch
sehr
gut.
Çünkü
zor
güvenmek
yeminim
Weil
es
schwer
ist
zu
vertrauen,
ich
habe
geschworen.
Vardı
ve
unutmam
geçmişi
Und
ich
vergesse
die
Vergangenheit
nicht.
Yaşarım
kaçarak
ne
iyi
Ich
lebe
auf
der
Flucht,
wie
schön.
Elimde
çakmak
yak
dedim
bunları
bir
Ich
sagte,
nimm
das
Feuerzeug
in
die
Hand
und
zünde
sie
an,
eins.
Çok
bunaldım
iki
Ich
bin
sehr
müde,
zwei.
Sabrım
yok
ki
hiç
Ich
habe
überhaupt
keine
Geduld.
Sineye
çektim
üç
Ich
habe
es
ertragen,
drei.
Geçmişe
gömdüm
dört
Ich
habe
es
in
der
Vergangenheit
begraben,
vier.
Kalbimi
söktüm
beş
Ich
habe
mein
Herz
herausgerissen,
fünf.
Ama
sonuç
yine
leş
Aber
das
Ergebnis
ist
immer
noch
ein
Kadaver.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kundupoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.