Текст и перевод песни ATK - 20 Ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
vous
avez
vécu
20
ans?
Je
n'ai
pas
vécu
exactement
20
ans.
И
вам
уже
20
лет?
Мне
не
ровно
20.
Pas
20
ans,
mais
déjà
20
printemps
et
l'intention,
Не
20
лет,
а
уже
20
весен
и
намерение
Encore
pour
le
futur
de
m'exprimer
par
la
voie
du
sillon.
И
в
будущем
выражать
себя
через
борозду
пера.
Pas
20
ans
pourtant
conscient,
Не
20
лет,
но
уже
осознаю,
Qu'on
scie
en
plein
vol
les
ailes
des
jeunes
oiseaux
Что
подрезают
крылья
молодым
птицам
в
полёте,
Qui
espèrent
atteindre
un
halo
de
lumière
Которые
надеются
достичь
ореола
света,
Où
la
nuit
n'est
plus
à
craindre.
Где
ночи
больше
нечего
бояться.
La
sortie
du
tunnel,
l'autre
côté
de
la
dune,
Выход
из
туннеля,
другая
сторона
дюны,
L'ELDORADO
où
le
ciel
pourrait
illuminer
leurs
prunelles.
ЭЛЬДОРАДО,
где
небо
может
осветить
их
зрачки.
La
tune,
elle
est
souvent
la
réponse,
Деньги
— вот
частый
ответ,
Certains
naissent
dans
la
soie,
Некоторые
рождаются
в
шёлке,
La
vie
leur
annonce
un
destin
tout
tracé,
Жизнь
предвещает
им
предопределённую
судьбу,
D'autres
voient
le
jour
au
milieu
des
ronces.
Другие
появляются
на
свет
среди
терний.
Les
miennes
ne
m'atteignaient
pas,
Мои
меня
не
достигали,
Mais
quand
je
me
suis
développé,
Но
когда
я
вырос,
Ont
transpercé
la
couche
protectrice
dans
laquelle
j'étais
enveloppé.
Они
пронзили
защитный
слой,
в
который
я
был
обёрнут.
Un
face
à
face
avec
la
réalité,
un
duel
sans
facilité.
Лицом
к
лицу
с
реальностью,
дуэль
без
пощады.
La
face
cachée
grandissante
de
la
vie
un
jour
à
éclaté.
Скрытая,
растущая
сторона
жизни
однажды
взорвалась.
Enfant,
je
voyais
que
la
mort
n'existait
pas
car
je
ne
la
voyais
pas.
Ребёнком
я
думал,
что
смерти
не
существует,
потому
что
не
видел
её.
Choyé,
même
sous
l'eau
je
pensais
que
les
êtres
humains
ne
se
noyaient
pas.
Избалованный,
даже
под
водой
я
думал,
что
люди
не
тонут.
J'ai
croqué
dans
un
appât
rance,
Я
клюнул
на
протухшую
наживку,
Goûté
la
vie
et
ses
fausses
apparences,
aujourd'hui,
comme
hier,
Вкусил
жизнь
и
её
ложные
лики,
сегодня,
как
и
вчера,
Je
gratte
le
fond
de
mes
poches
pour
vaincre
cette
carence.
Я
шарю
по
дну
карманов,
чтобы
победить
этот
недостаток.
20
ans
en
arrière
une
femme
et
mère
mettra
bientôt
un
3ème
enfant
au
monde.
20
лет
назад
женщина
и
мать
скоро
родит
третьего
ребёнка.
Un
père,
2 frères,
cette
dernière
forgeront
celui
que
l'on
entend
sur
ces
ondes.
Отец,
два
брата,
эта
последняя
выкуют
того,
кого
вы
слышите
на
этих
волнах.
C'est
dans
ce
contexte
que
tous
mes
textes
se
fondent.
Именно
в
этом
контексте
основаны
все
мои
тексты.
Pas
20
ans,
pas
20
ans.
Не
20
лет,
не
20
лет.
Pas
20
ans
et
pourtant
dans
mes
yeux
encore
d'enfant
Не
20
лет,
и
всё
же
в
моих
глазах,
всё
ещё
детских,
L'espoir
de
croire
qu'une
bonne
étoile
veille,
Надежда
верить,
что
добрая
звезда
бдит,
Craignant
qu'elle
ne
me
laisse
choir.
Боясь,
что
она
меня
бросит.
Un
goût
amer
pourtant,
Горький
привкус,
однако,
Au
fond
de
la
gorge
pensant
à
ceux
qui
n'ont
jamais
eu
20
ans.
(Bis)
В
глубине
души,
думая
о
тех,
кому
никогда
не
исполнится
20.
(2
раза)
Espérant
ne
pas
faire
de
ma
vie
un
vain
temps
Надеясь
не
сделать
из
своей
жизни
пустое
время.
20
ans
le
sentiment
d'avoir
franchi
de
nouveau
un
palier,
20
лет
— ощущение,
что
снова
преодолел
ступень,
Me
retournant,
regardant
s'éloigner
le
début
de
l'escalier.
Оборачиваясь,
смотрю,
как
отдаляется
начало
лестницы.
Conscient
pourtant
qu'une
dose
du
temps
qui
m'était
impartie
Осознавая,
однако,
что
часть
отведённого
мне
времени
N'a
plus
que
lieu
d'être
dans
des
pensées.
Теперь
существует
только
в
мыслях.
C'est
écrit,
on
n'efface
plus
rien,
plus
rien
ne
peut
changer.
Что
написано
пером,
того
не
вырубишь
топором,
ничего
нельзя
изменить.
Même
si
je
la
déchire,
cette
page
continue
d'exister,
Даже
если
я
разорву
эту
страницу,
она
продолжает
существовать,
Inutile
encore
d'y
réfléchir.
Бесполезно
об
этом
думать.
Séparant
pourtant
sur
une
feuille
ce
que
j'ai
fait
de
mauvais,
de
bien.
Разделяя,
однако,
на
листе
бумаги
то,
что
я
сделал
плохого
и
хорошего.
Des
satisfactions,
des
regrets
je
ne
sais
plus
combien.
Удовлетворения,
сожаления,
я
уже
не
знаю,
сколько
их.
Pas
malheureux,
loin
de
là,
Не
несчастный,
далеко
нет,
Toujours
rempli
mon
ventre,
gâté
même
à
l'école,
Всегда
сытый,
даже
в
школе
баловали,
Je
suis
de
ceux
dont
les
statistiques
en
juillet
se
vantent.
Я
из
тех,
кем
статистика
хвастается
в
июле.
A
la
fac,
galère,
deux
ans
de
perdu,
je
ferme
le
compte
"Erreur
de
jeunesse".
В
универе,
тяжко,
два
года
потеряны,
закрываю
счёт
"Ошибка
молодости".
"Non,
t'as
déconné"
est
la
phase
prononcée
par
ceux
qui
me
connaissent.
"Нет,
ты
облажался"
— фраза,
которую
произносят
те,
кто
меня
знает.
Désolé
les
gars,
mais
ce
qui
m'aurait
vraiment
plu
c'est
une
école
privée.
Извините,
ребята,
но
мне
бы
действительно
понравилась
частная
школа.
Si
j'avais
2 barres
5 l'année,
croyez-moi,
je
m'en
serais
pas
privé.
Если
бы
у
меня
было
2,5
штуки
в
год,
поверьте,
я
бы
не
отказался.
Avec
le
monde
de
l'emploi
(chômage),
С
миром
труда
(безработица),
Court
stage,
école/vie
active,
dur
est
le
courtage.
Короткая
стажировка,
школа/работа,
тяжёлые
переговоры.
Faut
pas
que
je
lâche
les
études,
Нельзя
бросать
учёбу,
Aller
au
casse-pipe,
me
transformer
en
pétasse
pip-
- euse
heureusement,
Идти
на
верную
смерть,
превращаться
в
проститутку,
к
счастью,
Je
ne
me
laisse
pas
vaincre
et
fait
tout
pour
que
le
soleil
rapplique;
Я
не
сдаюсь
и
делаю
всё,
чтобы
солнце
вернулось;
J'ai
passé
le
jour
dont
on
doit
se
souvenir
toute
sa
vie,
Я
провёл
день,
который
нужно
помнить
всю
жизнь,
à
la
vingtième
marche
de
l'escalier,
на
двадцатой
ступени
лестницы,
Je
sais
que
je
n'ai
pas
encore
tout
gravit.
Я
знаю,
что
ещё
не
всё
преодолел.
(Refrain:
x2)
(Припев:
x2)
20
ans
seulement
un
jour
de
plus
par
rapport
à
hier,
20
лет
— всего
лишь
на
день
больше,
чем
вчера,
Mais
en
fait
un
pas
de
géant,
le
passage
d'une
barrière.
Но
на
самом
деле
гигантский
шаг,
преодоление
барьера.
Sur
un
gâteau
20
bougies
je
pense:
"Carpe
diem"
На
торте
20
свечей,
я
думаю:
"Carpe
diem"
La
peur
peut-être
de
ne
jamais
souffler
la
vingt
et
unième.
Возможно,
страх
никогда
не
задуть
двадцать
первую.
20
ans
déjà,
ce
n'est
jamais
que
ça,
20
лет
уже,
это
всего
лишь
это,
Mais
maintenant
face
à
l'escalier,
Но
теперь,
стоя
перед
лестницей,
J'ai
les
yeux
en
direction
de
l'horizon.
Я
смотрю
в
сторону
горизонта.
J'aimerais
pallier
aux
problèmes
d'aujourd'hui,
Я
хотел
бы
решить
сегодняшние
проблемы,
Les
mêmes
qu'hier,
comme
empaillés,
le
gen-ar
m'aguiche,
m'allume,
Те
же,
что
и
вчера,
как
чучела,
деньги
манят
меня,
зажигают,
Me
met
une
crampe,
me
laisse
sur
la
paille.
Сводят
меня
с
ума,
оставляют
ни
с
чем.
Et
que
me
restera
t'-il
une
fois
retaillé
mille
fois
mon
gain
ce
vulgaire
cailloux?
И
что
останется
у
меня
после
того,
как
я
тысячу
раз
пересчитаю
свой
выигрыш,
этот
вульгарный
камень?
Canaille
est
la
vie,
Подлая
жизнь,
Loin
est
le
temps
où
l'on
me
tirait
la
joue
me
traitant
de
canailloux.
Давно
прошли
те
времена,
когда
меня
щипали
за
щёку,
называя
негодяем.
Hier
mon
ennemi
le
loup
du
placard,
Вчера
мой
враг
— волк
из
шкафа,
Aujourd'hui
le
fisc
m'offusque,
Сегодня
налоговая
возмущает
меня,
Me
fixe
et
voudrait
qu'on
me
confisque
jusqu'à
mes
frusques.
Следит
за
мной
и
хочет
конфисковать
даже
мою
одежду.
Lâche
mes
basques.
Es-tu
conscient
que
c'est
du
racket.
Отстань
от
меня.
Ты
понимаешь,
что
это
рэкет.
C'est
mon
sang,
que
l'on
prélève,
Это
моя
кровь,
которую
они
выкачивают,
Cherchant
tous
les
jours
de
nouvelles
excuses,
Каждый
день
ищут
новые
предлоги,
Mais
c'est
sûr.
Bon
sang!
Но
это
точно.
Чёрт
возьми!
Faut
que
je
me
batte,
mais
jamais
en
retraite.
Я
должен
бороться,
но
никогда
не
отступать.
Si
j'arrive
à
60
piges,
Если
доживу
до
60
лет,
Je
sais
que
je
n'aurais
plus
que
les
4 sous
de
ma
retraite.
Я
знаю,
что
у
меня
останутся
только
гроши
моей
пенсии.
Mes
souvenirs,
ma
feuille
séparée
en
deux,
Мои
воспоминания,
мой
лист,
разделённый
на
две
части,
Toutes
ces
années
consacrées
au
pera.
Все
эти
годы,
посвящённые
деньгам.
Tous
ces
rêves
effleurés,
juste
mes
yeux
pour
pleurer,
Все
эти
мечты,
которых
я
едва
коснулся,
только
мои
глаза,
чтобы
плакать,
Ma
famille,
mes
potes.
Моя
семья,
мои
друзья.
J'ai
20
ans
déjà,
des
milliers
de
mains
autour
de
moi
certaines,
Мне
уже
20
лет,
тысячи
рук
вокруг
меня,
одни
Me
poussent
dans
le
ravin,
d'autres
me
retiennent,
Толкают
меня
в
пропасть,
другие
удерживают,
C'est
celles-ci
que
j'entraîne-
-rai
Это
те,
кого
я
потяну
за
собой
Si
j'arrive
un
peu
plus
haut
au
sommet
de
cette
pyramide.
Если
поднимусь
немного
выше,
к
вершине
этой
пирамиды.
Je
promets
que
je
ferais
tout
ce
que
je
peux,
Я
обещаю,
что
сделаю
всё,
что
в
моих
силах,
Pour
pas
que
l'un
deux
ne
meurent
sous
mes
yeux.
Чтобы
никто
из
них
не
умер
у
меня
на
глазах.
Je
n'oublierai
pas
ceux
qui
n'ont
pas
retourné
leur
veste,
Я
не
забуду
тех,
кто
не
перевернул
свой
пиджак,
Je
n'oublierai
pas
non
plus
les
autres,
Я
не
забуду
и
других,
Car
certaines
images
restent
gravées.
Потому
что
некоторые
образы
остаются
выгравированными.
Hier,
comme
aujourd'hui,
demain
à
maijà,
le
même.
Вчера,
как
и
сегодня,
завтра,
пожалуй,
то
же
самое.
Le
temps
passe.
Время
идёт.
Pas
20
ans,
20
ans,
20
ans
déjà.
Не
20
лет,
20
лет,
уже
20
лет.
(Refrain:
x2)
(Припев:
x2)
20
ans
déjà,
ou
20
ans
seulement
je
ne
sais
plus
quoi
penser.
Уже
20
лет,
или
только
20
лет,
я
уже
не
знаю,
что
и
думать.
Les
beaux
jours
et
les
jours
ternes
s'alternent,
Хорошие
и
пасмурные
дни
чередуются,
Mes
blessures
non
pansées
Мои
незажившие
раны
S'ouvrent
quand
face
à
la
réalité
s'ouvre
le
débat.
Открываются,
когда
перед
лицом
реальности
начинается
дискуссия.
Pas
20
ans,
20
ans,
ou
20
ans
déja.
Не
20
лет,
20
лет,
или
уже
20
лет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Alexis Lazar, Mitry Vigilant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.