Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J"ai
jamais
eu
les
pieds
sur
terre
Ich
hatte
nie
die
Füße
auf
dem
Boden
(J'aime'rais
mieux
être
un
oiseau)
(Ich
wäre
lieber
ein
Vogel)
Etre
un
oiseau
Ein
Vogel
sein
(J'suis
mal
dans
ma
peau)
(Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meiner
Haut)
Le
mal
dans
ma
peau
Das
Unwohlsein
in
meiner
Haut
(J'voudrais
voir
le
monde
à
l"envers)
(Ich
möchte
die
Welt
mal
verkehrt
herum
sehen)
Juste
une
fois
Nur
einmal
('Si
jamais
c'était
plus
beau)
(Wenn
es
vielleicht
schöner
wäre)
Et
si
jamais,
hein?
hein?
hein?
Und
was,
wenn,
hè?
hè?
hè?
Écoute
ici
on
s'bat
et
on
s'laisse
pas
crever
Hör
zu,
hier
kämpfen
wir
und
lassen
uns
nicht
krepieren
Donc
si
tu
veux
en
finir,
ne
me
laisse
pas
m'relever
Also,
wenn
du
Schluss
machen
willst,
lass
mich
nicht
wieder
aufstehen
Triste
devise
j'bouge
pas:
mon
vécu
est
misérable
Trauriges
Motto,
ich
rühre
mich
nicht:
Meine
Erfahrung
ist
elend
Et
le
mal
est
invisible
car
la
douleur
est
viscérale
Und
das
Übel
ist
unsichtbar,
denn
der
Schmerz
sitzt
tief
Restez
calme
baissez
les
bras
c'est
que
du
cérébral
Bleibt
ruhig,
senkt
die
Arme,
das
ist
nur
zerebral
Ma
laissé
des
traces
ma
lettre
à
l'anthrax
Hat
Spuren
hinterlassen,
mein
Brief
an
Anthrax
Écoute
parais
qu'j'suis
mort
inerte
et
l'encéphalogramme
Hör
zu,
anscheinend
bin
ich
tot,
träge
und
das
Enzephalogramm
Mais
ce
putain
de
mal
de
crane
me
rappelle
le
contraire
Aber
dieser
verdammte
Kopfschmerz
erinnert
mich
ans
Gegenteil
C'est
juste
un
peu
de
cohésion
à
coeur
ouvert
l'opération
Es
ist
nur
ein
bisschen
Kohäsion,
am
offenen
Herzen
die
Operation
J'étais
au
coeur
d'la
collision,
affecté
mentalement
Ich
war
im
Zentrum
der
Kollision,
psychisch
beeinträchtigt
Notamment
j'vois
une
image,
un
regard,
un
visage
Insbesondere
sehe
ich
ein
Bild,
einen
Blick,
ein
Gesicht
Et
le
mal
dans
ma
peau
envisage
de
m'faire
la
peau
Und
das
Unwohlsein
in
meiner
Haut
erwägt,
mich
umzubringen
Écoute
c'que
j'voudrais
c'est
un
autre
monde
Hör
zu,
was
ich
möchte,
ist
eine
andere
Welt
Malheureusement
quand
j'ouvre
les
yeux
tout
est
autrement
Leider,
wenn
ich
die
Augen
öffne,
ist
alles
anders
Tu
tergiverses
sur
tes
problèmes
de
finances
Du
lavierst
bei
deinen
Finanzproblemen
herum
C'est
cérébral,
impénétrable
sont
mes
poèmes
de
silences
Es
ist
zerebral,
undurchdringlich
sind
meine
Gedichte
des
Schweigens
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
terre
Ich
hatte
nie
die
Füße
auf
dem
Boden
Et
si
j'pouvais
être
un
oiseau
Und
wenn
ich
ein
Vogel
sein
könnte
J'partirais
sans
le
mal
dans
ma
peau
Würde
ich
ohne
das
Unwohlsein
in
meiner
Haut
weggehen
La
tête
dans
les
paumes
Den
Kopf
in
den
Händen
Me
sentir
libre
juste
une
fois
Mich
nur
einmal
frei
fühlen
Et
si
jamais
hein?
Et
si
jamais
(hein?)
Und
was,
wenn,
hè?
Und
was,
wenn
(hè?)
Et
si
jamais
(hein?),
et
si
jamais,
et
si
jamais
je
n'revenais
pas
Und
was,
wenn
(hè?),
und
was,
wenn,
und
was,
wenn
ich
nie
zurückkäme
J'suis
accroché
au
THC
comme
les
posters
sur
mon
mur
Ich
bin
süchtig
nach
THC
wie
die
Poster
an
meiner
Wand
C'est
cérébral
comme
l'écriture
à
la
longue
ça
rend
la
vie
moins
dure
Es
ist
zerebral
wie
das
Schreiben,
auf
lange
Sicht
macht
es
das
Leben
weniger
hart
J'rêve
de
partir
loin
d'ici
mais
j'peux
pas
c'est
cérébral
aussi
Ich
träume
davon,
weit
weg
von
hier
zu
gehen,
aber
ich
kann
nicht,
das
ist
auch
zerebral
Laissez
les
gens
que
j'aime
donner
raison
à
ceux
qui
gênent
Die
Menschen,
die
ich
liebe,
zurücklassen,
denen
Recht
geben,
die
stören
J'suis
aussi
accro
à
cette
garce
à
sa
démarche
et
à
sa
grâce
Ich
bin
auch
süchtig
nach
diesem
Miststück,
nach
ihrer
Gangart
und
ihrer
Anmut
Le
problème
dans
ces
histoires
c'est
qu'ca
laisse
toujours
des
traces
Das
Problem
bei
diesen
Geschichten
ist,
dass
sie
immer
Spuren
hinterlassen
Nos
mémoires
en
sont
pleines
mais
y
a
bien
pire
donc
on
vit
avec
Unsere
Erinnerungen
sind
voll
davon,
aber
es
gibt
Schlimmeres,
also
leben
wir
damit
On
garde
toujours
le
sourire
même
quand
nos
comptes
sont
à
sec
Wir
behalten
immer
das
Lächeln,
auch
wenn
unsere
Konten
leer
sind
T'es
comme
moi
tu
connais
ça
c'est
cérébral
et
tu
peux
rien
y
faire
Du
bist
wie
ich,
du
kennst
das,
es
ist
zerebral
und
du
kannst
nichts
dagegen
tun
On
en
veut
toujours
plus
et
c'est
pas
c'qu'on
a
qui
va
nous
satisfaire
Wir
wollen
immer
mehr
und
das,
was
wir
haben,
wird
uns
nicht
zufriedenstellen
J'veux
une
530D,
vendre
des
disques
en
indé'
Ich
will
einen
530D,
Platten
unabhängig
verkaufen
Les
salles
de
concert
blindés,
pas
voir
mon
groupe
se
scindé
Volle
Konzertsäle,
nicht
sehen,
wie
meine
Gruppe
sich
spaltet
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
terre
Ich
hatte
nie
die
Füße
auf
dem
Boden
Et
si
j'pouvais
être
un
oiseau
Und
wenn
ich
ein
Vogel
sein
könnte
J'partirais
sans
le
mal
dans
ma
peau
Würde
ich
ohne
das
Unwohlsein
in
meiner
Haut
weggehen
La
tête
dans
les
paumes
Den
Kopf
in
den
Händen
Me
sentir
libre
juste
une
fois
Mich
nur
einmal
frei
fühlen
Et
si
jamais
hein?
Et
si
jamais
(hein?)
Und
was,
wenn,
hè?
Und
was,
wenn
(hè?)
Et
si
jamais
(hein?),
et
si
jamais,
et
si
jamais
je
n'revenais
pas
Und
was,
wenn
(hè?),
und
was,
wenn,
und
was,
wenn
ich
nie
zurückkäme
(J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
Terre)
(Ich
hatte
nie
die
Füße
auf
dem
Boden)
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
terre
Ich
hatte
nie
die
Füße
auf
dem
Boden
(J'aim'rais
mieux
être
un
oiseau)
(Ich
wäre
lieber
ein
Vogel)
Etre
un
oiseau
Ein
Vogel
sein
(J'suis
mal
dans
ma
peau)
(Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meiner
Haut)
Le
mal
dans
ma
peau
Das
Unwohlsein
in
meiner
Haut
(J'voudrais
voir
le
monde
à
l'envers)
(Ich
möchte
die
Welt
mal
verkehrt
herum
sehen)
Juste
une
fois
Nur
einmal
(Si
jamais
c'était
plus
beau)
(Wenn
es
vielleicht
schöner
wäre)
Et
si
jamais,
hein?
hein?
hein?
Und
was,
wenn,
hè?
hè?
hè?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axis, Emotion, Test
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.