ATK - Les rêves partent en fumée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ATK - Les rêves partent en fumée




Les rêves partent en fumée
Dreams Go Up in Smoke
Ici la vie des jeunes se comsumment comme de l'encens,
Here, the lives of young people burn like incense,
Et si nos rêves partent en fumée c'est qu'il est temps d'être conscient,
And if our dreams go up in smoke, it's time to be aware,
Que la vie c'est pas un jeu de hasard, ni une partie de poker,
That life is not a game of chance, nor a poker game,
Et qui faut se battre pour avoir ce qu'on veux, et ne pas rester à terre.
And that you have to fight to get what you want, and not stay down.
Concrétiser nos rêves ici, ses désirs chacun,
To make our dreams come true here, each one's desires,
S'élever aux rangs des plus grands, et assumer les jours prochains.
To rise to the ranks of the greatest, and face the coming days.
Mais si mes rêves partent en fumée, dissipés par le vent,
But if my dreams go up in smoke, dissipated by the wind,
Je garde la tête haute devant la perte de mes rêves d'enfant.
I keep my head high despite the loss of my childhood dreams.
Trop de jeunes en galère perdus, à l'avenir incertain,
Too many young people in trouble, lost, with an uncertain future,
Ne savent plus quoi faire de leur vie, et à finir en chien mec...
Don't know what to do with their lives, and end up like dogs, man...
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Eh yo quoi, de mon oeil une larme qui formera des flaques,
Hey yo what, a tear from my eye that will form puddles,
Qui formeront des fleuves,
That will form rivers,
Qui fermeront l'accès à tous ces espoirs inhumés,
That will close access to all these buried hopes,
Est-ce inhumain de rêver, voir son feu réanimer,
Is it inhuman to dream, to see your fire rekindled,
Puis s'éteindre et partir en fumée.
Then go out and go up in smoke.
Mais que ravive sa vie, bientot fini le pera,
But let his life revive, soon the misery will be over,
Au crépuscule on se demande même plus, qu'est ce que demain matin sera.
At dusk we no longer even wonder what tomorrow morning will be like.
Coucher de soleil pour une vie, même si tout bascule,
Sunset for a life, even if everything is turned upside down,
Plus l'envie d'envisager autre chose que se laisser pourrir
No more desire to consider anything other than letting yourself rot
Pas de fruits dans son viager, à quoi sert de vivre âgé
No fruit in his old age, what is the point of living to an old age
Pour enrichir un plus riche, à quoi bon ne pas mourir
To enrich someone richer, why not die
Il voulait juste un peu de bonheur, voir ses petits enfants courir,
He just wanted a little happiness, to see his grandchildren running,
Dans son jardin, la bouche pleine de confiture
In his garden, his mouth full of jam
Regarde ses progénitures, sans projets ni futur, sans projets ni futur
Looks at his offspring, without projects or future, without projects or future
"Ils sont foutus", c'est son avis,
"They are doomed", it is his opinion,
Se maudit même parfois de leur avoir donné la vie.
He even curses himself sometimes for having given them life.
Dans le ciel observant cette lune,
In the sky observing this moon,
Qu'il n'a jamais pu décrocher mais qu'il mate encore et reste allumée,
Which he could never reach but which he still stares at and remains lit,
Et ses rêves s'envolaient et partirent en fumée
And his dreams flew away and went up in smoke
Refrain
Chorus
C'est l'histoire d'une meuf, qui a arrêté la school en dix ans, (lusse à la fac)
This is the story of a girl, who dropped out of school in ten years, (failed at college)
Les profs clean, les classes cool, tout ca maintenant elle fuck
The teachers clean, the classes cool, all that now she fucks
La cause: enceinte d'un bâtard, vu que le père est parti autre part,
The cause: pregnant with a bastard, since the father went somewhere else,
Mais d'autre part sans ressources, puis sa famille la délaissé.
But on the other hand without resources, then her family abandoned her.
Lassée par la vie, amerthume, les rêves qui partent en fumée,
Tired of life, bitterness, dreams going up in smoke,
Elle se voyait avocate, médecin, en gros voulait un métier fameux.
She saw herself as a lawyer, a doctor, basically wanted a famous job.
Issue d'un milieu modeste, voulait quitter cette vie pitoyable,
Coming from a modest background, she wanted to leave this pitiful life,
Perspectives inconcevables, mais pour son fils volonté incroyable
Inconceivable prospects, but for her son incredible willpower
Prêt à tout donner pour lui, sa vie, sa chair, sa fierté
Ready to give everything for him, her life, her flesh, her pride
Pour preuves, elle s'est adonné aux plaisirs de la chair pour l'élever.
For proof, she gave herself to the pleasures of the flesh to raise him.
J'incarne un avenir, qui ils étaient pour ne plus se leurrés, pour ne plus pleurés,
I embody a future, who they were so as not to be deceived anymore, so as not to cry anymore,
Ces rêves partent en fumée, cette existence l'a trop écoeuré.
These dreams go up in smoke, this existence has disgusted her too much.
Vie de misère, toujours la même qui passe sur un triste de Mozart,
Life of misery, always the same one that passes on a sad Mozart,
Pas de vie sans haine, c'est vrai Axis s'étonne, fais de nous des loosers.
No life without hate, it's true Axis is surprised, makes us losers.
Les rêves partent en fumée certains fuient leurs soucis en fumant,
Dreams go up in smoke some flee their worries by smoking,
D'autre n'en voient pas l'interêt avec la vie veulent en finir,
Others don't see the point with life they want to end it,
Grand obstacle au bonheur c'est de s'attendre à un un trop grand bonheur,
A great obstacle to happiness is to expect too much happiness,
Si demain je meurs sans honneurs, c'est que tout ces rêves n'étaient qu'un leurre.
If I die tomorrow without honors, it is because all these dreams were just a decoy.
Les rêves partent en fumée certains fuient leurs soucis en fumant,
Dreams go up in smoke some flee their worries by smoking,
D'autre n'en voient pas l'interêt avec la vie veulent en finir,
Others don't see the point with life they want to end it,
Grand obstacle au bonheur c'est de s'attendre à un un trop grand bonheur,
A great obstacle to happiness is to expect too much happiness,
Si demain je meurs sans honneur, c'est que pour moi aura sonner l'heure.
If I die tomorrow without honor, it is because for me the time will have come.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.