Текст и перевод песни ATK - On Vie Dans Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Vie Dans Ca
Мы живем в этом
On
vit
dans
ça
Мы
живем
в
этом
On
vit
dans
ça
Мы
живем
в
этом
On
vit
dans
ça
Мы
живем
в
этом
On
vit
dans
ça
Мы
живем
в
этом
Y'a
un
problème
ethnique
quand
on
n'vidange
pas
Существует
этническая
проблема,
когда
мы
не
очищаемся
N'envisage
pas
de
régler
le
problème
technique
car
nous
on
vit
dans
ça
Не
думай
решать
техническую
проблему,
потому
что
мы
живем
в
этом
Délit
facial
encore
on
t'as
refusé
un
taf
Преступление
по
лицу,
тебе
опять
отказали
в
работе
On
te
palpe,
fais
voir
tes
faffes
Тебя
обыскивают,
покажи
свои
карманы
Insulte
racial
nous
on
vit
dans
ça
Расистские
оскорбления,
мы
живем
в
этом
Y'a
rien
qui
change
dans
l'absolue
Ничего
не
меняется
в
абсолютном
смысле
Mais
blessures
resteront
qu'obsolètes
Но
раны
останутся
устаревшими
J'suis
dans
l'abstrait
ma
ville
à
besoin
d'un
psy
à
tout
prix
même
Kams
Alaf
Я
в
абстракции,
моему
городу
нужен
психолог
любой
ценой,
даже
Кэмс
Алаф
On
lève
le
camp
ici
c'est
[dar
et
les
temps
font?]
la
drogue
dure
Мы
снимаемся
с
лагеря,
здесь
тяжелые
наркотики
[и
времена
делают?]
Les
raides
d'or
pur
endort
tard
car
le
biffe
se
trouve
à
pas
d'heure
Те,
кто
на
чистом
золоте,
спят
допоздна,
потому
что
деньги
находятся
в
шаговой
доступности
On
vie
dans
ça,
les
vents
déciment
ici,
c'n'est
pas
nous
qui
décidons
Мы
живем
в
этом,
ветры
здесь
уничтожают,
не
мы
решаем
Issue
du
parquet
flottant
et
[d'?]
jalousie
nous
nous
dessoudons
Родом
с
ламината
и
[из?]
зависти
мы
распадаемся
J'suis
affaibli
par
l'être
humain
Я
ослаблен
человеком
Peu-être
qu'il
me
voit
différemment
Возможно,
он
видит
меня
по-другому
Donc
si
je
pète
les
plombs
serait-il
possible
de
m'enfermer?
Так
что,
если
я
слечу
с
катушек,
можно
ли
меня
запереть?
On
n'attend
plus
qu'ça
change
car
les
promesses
sont
très
peu
tenues
Мы
больше
не
ждем
перемен,
потому
что
обещания
очень
редко
выполняются
Il
est
très
possible
que
vite
ça
pète
car
c'n'est
pas
nos
couilles
que
vous
tenez
Вполне
возможно,
что
скоро
все
взорвется,
потому
что
это
не
наши
яйца,
которые
вы
держите
J'suis
affaibli
par
l'être
humain
car
du
pouvoir
il
en
profite
Я
ослаблен
человеком,
потому
что
он
пользуется
властью
J'suis
concerné
de
c'qu'ils
l'ont
fait
même
si
je
n'suis
pas
né
français
Меня
волнует
то,
что
они
сделали,
даже
если
я
не
родился
французом
J'ai
grandi
dans
ça
et
les
problèmes
sur
l'dos
j'me
suis
endossé
Я
вырос
в
этом,
и
проблемы
на
спине
я
взвалил
на
себя
Dépassé
pas
trop
d'décès
tu
n'm'aura
pas
même
pas
en
douceur
Превышен,
не
слишком
много
смертей,
ты
не
получишь
меня
даже
мягко
J'ai
l'dossard
qu'a
prit
un
coup
У
меня
номер
на
спине,
который
получил
удар
Mon
quartier
change
mais
pas
les
cons
Мой
район
меняется,
но
не
идиоты
Ne
prend
jamais
comme
compliments
Никогда
не
принимай
за
комплимент
Ce
type
est
gentil
pour
un
noir,
celui-ci
rappe
bien
pour
un
blanc
Этот
парень
милый
для
черного,
этот
хорошо
читает
рэп
для
белого
Y'a
un
problème
ethnique
quand
on
n'vidange
pas
Существует
этническая
проблема,
когда
мы
не
очищаемся
N'envisage
pas
de
régler
le
problème
technique
car
nous
on
vit
dans
ça
Не
думай
решать
техническую
проблему,
потому
что
мы
живем
в
этом
Délit
facial
encore
on
t'as
refusé
un
taf
Преступление
по
лицу,
тебе
опять
отказали
в
работе
On
te
palpe,
fais
voir
tes
faffes
Тебя
обыскивают,
покажи
свои
карманы
Insulte
racial
nous
on
vit
dans
ça
Расистские
оскорбления,
мы
живем
в
этом
En
terrain
neutre
j'ai
vu
la
paix
avant
l'émeute
На
нейтральной
территории
я
видел
мир
перед
бунтом
Péter
les
plombs
après
un
plan
devenir
le
fils
du
thérapeute
Слететь
с
катушек
после
плана,
стать
сыном
терапевта
C'est
[du
temps?]
car
les
gens
mentent
le
reste
du
temps
Это
[время?],
потому
что
люди
лгут
все
остальное
время
C'est
délicat,
c'est
déroutant,
on
connait
tous
le
résulta
Это
деликатно,
это
сбивает
с
толку,
мы
все
знаем
результат
Mais
ma
vie
se
résume
pas
[à
un
sitcom
d'Amérique?]
c'est
véridique
d'après
l'verdict
alors
vite
je
ratterri
Но
моя
жизнь
не
сводится
к
[американскому
ситкому?],
это
правдиво,
судя
по
приговору,
так
что
я
быстро
приземляюсь
La
colère
froide
est
acquéri
Холодный
гнев
приобретен
À
tes
risques
et
périls
На
свой
страх
и
риск
Ici
y'a
rien
qui
pousse
car
le
terrain
devient
stérile
Здесь
ничего
не
растет,
потому
что
земля
становится
бесплодной
Et
nous
on
vie
dans
ça:
bronzés
et
visages
pâles
И
мы
живем
в
этом:
загорелые
и
бледные
лица
La
où
les
Hommes
côtoient
la
mort
Там,
где
люди
соседствуют
со
смертью
Et
les
mômes
côtoient
la
drogue
И
дети
соседствуют
с
наркотиками
Évidement
personne
est
neutre
Конечно,
никто
не
нейтрален
J'ai
pris
la
poisse
pour
épouse
quel
horreur
ta
banlieue
brûle
et
même
l'aurore
attend
la
brume
Я
взял
неудачу
в
жены,
какой
ужас,
твой
пригород
горит,
и
даже
рассвет
ждет
тумана
Mais
dans
la
rue
c'est
la
même,
c'est
la
merde
personne
est
XX
Но
на
улице
то
же
самое,
это
дерьмо,
никто
не
XX
C'est
la
merde
chez
les
vôtres
et
les
autres
personnes
haineuses
(tu
m'suis)
Это
дерьмо
у
твоих
и
других
ненавистников
(ты
меня
понял)
Craque
sur
le
trottoir
Треснул
на
тротуаре
Ma
ville
est
froide
beaucoup
d'effroi
Мой
город
холодный,
много
страха
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Что
ты
думаешь?
Nous
on
vie
dans
ça
Мы
живем
в
этом
Y'a
un
problème
ethnique
quand
on
n'vidange
pas
Существует
этническая
проблема,
когда
мы
не
очищаемся
N'envisage
pas
de
régler
le
problème
technique
car
nous
on
vit
dans
ça
Не
думай
решать
техническую
проблему,
потому
что
мы
живем
в
этом
Délit
facial
encore
on
t'as
refusé
un
taf
Преступление
по
лицу,
тебе
опять
отказали
в
работе
On
te
palpe,
fais
voir
tes
faffes
Тебя
обыскивают,
покажи
свои
карманы
Insulte
racial
nous
on
vit
dans
ça
Расистские
оскорбления,
мы
живем
в
этом
J'vais
pas
faire
le
mytho:
on
n'vie
pas
tous
dans
le
ghetto
Я
не
буду
врать:
мы
не
все
живем
в
гетто
Mais
où
qu'ce
soit
le
racisme
à
des
taux
croissants
Но
где
бы
то
ни
было,
расизм
растет
L'exclusion
agit
tôt
[XXX]
point
de
vue
d'un
Исключение
действует
рано
[XXX]
точка
зрения
одного
Mi
aveugle
mi
cyclope
Полуслепой
полуциклоп
Mi
oppresseur
mi
opprimé
Полуугнетатель
полуугнетенный
Acteur
de
cette
vie
[si
y
dit?]
"hot"
Актер
этой
жизни
[если
так
говорят?]
"горячей"
Le
but:
atteindre
le
podium
Цель:
достичь
подиума
Quitte
à
tuer
dix
Hommes
car
c'est
la
règle
dans
ce
monde
immonde
Даже
если
придется
убить
десять
человек,
потому
что
это
правило
в
этом
грязном
мире
Y'a
un
problème
ethnique
Существует
этническая
проблема
Ah
ouais
et
t'avais
pas
remarqué?
А,
да,
и
ты
не
заметил?
Les
remarques
et
les
marques
égratignent
Замечания
и
знаки
царапают
Si
de
la
masse
on
t'avait
démarqué
Если
бы
тебя
выделили
из
массы
Et
cela
se
passe
dans
toutes
les
communautés
du
moment
qu'elles
n'sont
qu'entre
elles
И
это
происходит
во
всех
сообществах,
пока
они
находятся
только
между
собой
Même
si
elles
s'entraident
parfois
elles
se
ressentent
[XXX]
sans
trêve
Даже
если
они
иногда
помогают
друг
другу,
они
чувствуют
себя
[XXX]
без
передышки
Regarde
[définitivement?
] les
sérénités
s'entravent
et
si
cela
s'trouve
Посмотри,
[окончательно?]
безмятежность
мешает,
и
если
это
так
On
[XXX]
jamais
la
paix
sans
[taille?]
et
ici
cela
s'prouve
Мы
[XXX]
никогда
не
достигнем
мира
без
[размера?],
и
здесь
это
доказывается
Y'a
un
problème
ethnique,
faut-il
le
répéter?
Существует
этническая
проблема,
нужно
ли
это
повторять?
J'ai
l'impression
car
la
pression
augmente
fautive
et
entêtée
У
меня
такое
впечатление,
потому
что
давление
растет,
виновато
и
упрямо
Pourtant
depuis
la
maternelle
mes
potes
se
sont
fait
sans
couleur
И
все
же
с
детского
сада
мои
друзья
заводились
без
цвета
Et
à
l'heure
de
la
maturité
les
mêmes
s'insultent
avec
douleur
И
в
пору
зрелости
те
же
самые
оскорбляют
друг
друга
с
болью
Les
jeunes
se
bouffent
de
l'intérieur
et
je
n'crois
pas
qu'cela
s'améliore
à
l'extérieur
Молодежь
пожирает
себя
изнутри,
и
я
не
верю,
что
это
улучшится
снаружи
Ta
photo
colle
au
propre
ton
nom
à
consonances
étranges
Твоя
фотография
приклеена
к
твоему
имени
с
чуждым
звучанием
Tranche
et
même
même
qu'on
s'est
vu
colossal
Режь,
и
даже
то,
что
мы
видели,
колоссально
On
te
rassures
mais
ne
prend
pas
comme
compliment
Мы
тебя
успокаиваем,
но
не
принимай
это
за
комплимент
Ce
type
est
gentil
pour
un
noir,
celui-ci
rappe
bien
pour
un
blanc
Этот
парень
милый
для
черного,
этот
хорошо
читает
рэп
для
белого
Y'a
un
problème
ethnique
quand
on
n'vidange
pas
Существует
этническая
проблема,
когда
мы
не
очищаемся
N'envisage
pas
de
régler
le
problème
technique
car
nous
on
vit
dans
ça
Не
думай
решать
техническую
проблему,
потому
что
мы
живем
в
этом
Délit
facial
encore
on
t'as
refusé
un
taf
Преступление
по
лицу,
тебе
опять
отказали
в
работе
On
te
palpe,
fais
voir
tes
faffes
Тебя
обыскивают,
покажи
свои
карманы
Insulte
racial
nous
on
vit
dans
ça
Расистские
оскорбления,
мы
живем
в
этом
À
Paris
toutes
les
ethnies
se
côtoient
et
la
haine
et
palpable
В
Париже
все
этнические
группы
соседствуют
друг
с
другом,
и
ненависть
ощутима
On
vit
les
uns
avec
les
autres
et
certains
pètent
un
câble
Мы
живем
друг
с
другом,
и
у
некоторых
сдают
нервы
La
télé
nous
formate
et
laisse
Le
Pen
nous
insulter
Телевидение
форматирует
нас
и
позволяет
Ле
Пен
оскорблять
нас
Les
jeunes
sont
perdus
et
n'ont
plus
d'horizon
à
scruter
Молодые
люди
потеряны
и
больше
не
имеют
горизонта,
на
который
можно
смотреть
La
mèche
se
consume
et
la
Mort
commence
à
recruter
Фитиль
сгорает,
и
Смерть
начинает
вербовать
Le
20
heure
explose
et
les
choses
ne
font
que
débuter
20-часовые
новости
взрываются,
и
все
только
начинается
Je
sais
qu'on
vit
dans
ça
Я
знаю,
что
мы
живем
в
этом
Qu'la
violence
est
providentielle
Что
насилие
промыслительно
Combien
devront
partir
au
ciel?
Сколько
еще
должно
отправиться
на
небеса?
Pour
que
les
Hommes
se
rappellent
que
la
vie
n'est
pas
un
jeu
Que
la
paix
est
en
appelle
Чтобы
люди
вспомнили,
что
жизнь
- это
не
игра,
что
мир
взывает
Qu'les
généraux
n'sont
pas
des
Dieux
Что
генералы
- не
боги
Et
qu'toutes
les
mères
ressentent
la
peine
И
что
все
матери
чувствуют
боль
Lorsque
leurs
fils
partent
au
front
Когда
их
сыновья
уходят
на
фронт
C'est
un
peu
d'elles
qui
part
au
fond
Это
частичка
их
самих,
которая
уходит
на
дно
Vas-y
DJ
coupe
le
son
et
lâche
ta
cellule
Ortofon
Давай,
диджей,
выключи
звук
и
отпусти
свою
Ortofon
On
vit
dans
ça,
plus
l'cœur
à
danser
en
voyant
ça
Мы
живем
в
этом,
больше
не
хочется
танцевать,
видя
это
On
fronce
les
cils,
prisonniers
de
nos
pensées
comme
un
forçat
Мы
хмурим
брови,
узники
наших
мыслей,
как
каторжник
Y'a
un
problème
ethnique
quand
on
n'vidange
pas
Существует
этническая
проблема,
когда
мы
не
очищаемся
N'envisage
pas
de
régler
le
problème
technique
car
nous
on
vit
dans
ça
Не
думай
решать
техническую
проблему,
потому
что
мы
живем
в
этом
Délit
facial
encore
on
t'as
refusé
un
taf
Преступление
по
лицу,
тебе
опять
отказали
в
работе
On
te
palpe,
fais
voir
tes
faffes
Тебя
обыскивают,
покажи
свои
карманы
Insulte
racial
nous
on
vit
dans
ça
Расистские
оскорбления,
мы
живем
в
этом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: atk, b&kprod'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.