Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas de vie sans haine
Kein Leben ohne Hass
Pas
de
vie
sans
haine,
pas
de
journée
sans
peine,
Kein
Leben
ohne
Hass,
kein
Tag
ohne
Leid,
Ici
pote,
rime
avec
pute.
Il
faut
qu'tu
saches
que
nos
vies
en
sont
pleines,
Hier,
Kumpel,
reimt
sich
auf
Nutte.
Du
musst
wissen,
dass
unsere
Leben
voll
davon
sind,
Ici
les
traites
c'est
courant,
j'tenais
à
te
mettre
au
courant
Hier
ist
Verrat
üblich,
ich
wollte
dich
darüber
informieren,
Que
ce
soit
ton
pote
ou
ta
meuf
j'te
conseille
d'être
méfiant
Ob
es
dein
Kumpel
oder
deine
Freundin
ist,
ich
rate
dir,
misstrauisch
zu
sein.
C'est
triste,
mais
je
fait
confiance
qu'à
mes
parents,
Es
ist
traurig,
aber
ich
vertraue
nur
meinen
Eltern,
Les
seules
personnes
pour
qui
mon
respect
est
toujours
aussi
fort
qu'avant,
Den
einzigen
Menschen,
für
die
mein
Respekt
immer
noch
so
stark
ist
wie
früher,
La
vie
la
pute,
la
vie
la
tass',
pour
ne
pas
la
boire,
Das
Leben,
die
Hure,
das
Leben,
die
Schlampe,
um
es
nicht
zu
schlucken,
Il
faut
au
plus
vite
sortir
de
la
masse,
montrer
qui
t'es,
sortir
les
tripes,
Man
muss
so
schnell
wie
möglich
aus
der
Masse
herauskommen,
zeigen,
wer
du
bist,
alles
geben,
Te
battre
pour
avoir
ton
fric,
chaque
jour
des
larmes
de
parents
Kämpfen,
um
deine
Kohle
zu
kriegen,
jeden
Tag
Tränen
von
Eltern
Coulent
le
long
de
leur
joue,
comme
la
pluie
le
long
de
ma
fenêtre,
Fließen
ihre
Wangen
hinunter,
wie
der
Regen
an
meinem
Fenster,
De
là
ou
je
vois
les
enfants
se
rouer
de
coup.
Von
wo
aus
ich
sehe,
wie
Kinder
sich
verprügeln.
Pas
de
jour
sans
nuit,
pas
de
mort
sans
vie
Kein
Tag
ohne
Nacht,
kein
Tod
ohne
Leben
Besoin
des
deux
extrêmes
pour
guider
mes
choix
Brauche
die
beiden
Extreme,
um
meine
Entscheidungen
zu
leiten
Pas
de
jour
sans
nuit,
pas
de
mort
sans
vie
Kein
Tag
ohne
Nacht,
kein
Tod
ohne
Leben
De
l'amour
à
la
vie,
il
n'y
a
qu'un
pas.
Von
der
Liebe
zum
Leben
ist
es
nur
ein
Schritt.
Plus
j'observe
les
gens
et
plus
je
remarque
qu'il
y
a
pas
d'amour
sans
haine
Je
mehr
ich
die
Leute
beobachte,
desto
mehr
bemerke
ich,
dass
es
keine
Liebe
ohne
Hass
gibt
C'est
comme
le
revers
de
la
médaille,
d'un
côté
la
joie,
de
l'autre
la
peine
Es
ist
wie
die
Kehrseite
der
Medaille,
auf
der
einen
Seite
die
Freude,
auf
der
anderen
das
Leid
Les
gens
s'amusent
à
se
déchirer
entre
eux
comme
des
bêtes,
Die
Leute
vergnügen
sich
damit,
sich
gegenseitig
wie
Tiere
zu
zerfleischen,
Je
vois
ces
bêtes
souvent.
Ils
effectuent
des
actes
qu'ils
regrettent.
Ich
sehe
diese
Tiere
oft.
Sie
begehen
Taten,
die
sie
bereuen.
Mais
souviens-toi,
les
hommes
sont
venus
au
monde
sans
foi
ni
loi
Aber
erinnere
dich,
die
Menschen
kamen
ohne
Glauben
und
Gesetz
auf
die
Welt
Y-a
pas
de
vie
sans
haine,
lorsque
la
hargne
dicte
tes
droits
Es
gibt
kein
Leben
ohne
Hass,
wenn
der
Zorn
deine
Rechte
diktiert
Trop
m'ont
trahi,
je
reste
déçu
par
mes
proches.
Zu
viele
haben
mich
verraten,
ich
bleibe
von
meinen
Nahestehenden
enttäuscht.
La
vie
est
témoin
de
déchirure
entre
les
femmes
et
les
mâles
Das
Leben
ist
Zeuge
von
Zerwürfnissen
zwischen
Frauen
und
Männern
Chaque
dérapage
ou
mensonge
engendre
des
blessures
qui
font
mal
Jeder
Ausrutscher
oder
jede
Lüge
verursacht
Verletzungen,
die
wehtun
Il
y
a
des
choses
qui
s'effacent
jamais,
d'ailleurs
je
pardonne,
Es
gibt
Dinge,
die
niemals
vergehen,
übrigens
vergebe
ich,
Mais
j'oublie
pas.
Adepte
du
tout
ou
rien,
accepte
rarement
les
faux
pas
Aber
ich
vergesse
nicht.
Anhänger
von
Alles
oder
Nichts,
akzeptiere
selten
Fehltritte
J'suis
pas
un
saint,
m'excuse
auprès
de
ceux
que
j'ai
blessé
Ich
bin
kein
Heiliger,
entschuldige
mich
bei
denen,
die
ich
verletzt
habe
Pas
de
vie
sans
haine,
je
m'appuie
sur
mes
expériences
passés
Kein
Leben
ohne
Hass,
ich
stütze
mich
auf
meine
vergangenen
Erfahrungen
Né
à
Braza,
progéniture
d'un
père
souvent
emporté,
Geboren
in
Braza,
Nachkomme
eines
oft
jähzornigen
Vaters,
Ce
qui
a
fait
que
cela
à
briser
les
chaînes
du
cur,
Was
dazu
führte,
dass
es
die
Ketten
des
Herzens
sprengte,
Moment
important.
3 ans,
mon
père
m'a
emporté
Wichtiger
Moment.
Mit
3 Jahren
hat
mein
Vater
mich
mitgenommen
Et
l'amour
de
ma
mère
m'a
ôté
Und
die
Liebe
meiner
Mutter
wurde
mir
genommen
15
ans
plus
tard,
regarde
ce
que
j'suis
devenu,
plus
d'une
fois
menotté
15
Jahre
später,
schau,
was
aus
mir
geworden
ist,
mehr
als
einmal
in
Handschellen
gelegt
En
guise
de
BAC,
un
casier
à
citer,
qu'il
y
a
2 ans,
le
juge
a
fait
sauter
Statt
Abitur,
ein
Vorstrafenregister,
das
der
Richter
vor
2 Jahren
gelöscht
hat
Anxiété
entre
le
vie
et
la
mort.
J'veux
pas
de
gloire
éphémère,
ni
posthume
Angst
zwischen
Leben
und
Tod.
Ich
will
keinen
vergänglichen
Ruhm,
auch
nicht
posthum
S'adonner
au
rap
pour
moi,
moyen
de
subsister
Mich
dem
Rap
zu
widmen,
für
mich
ein
Mittel
zum
Überleben
J'ai
pas
eu
les
chances
que
d'autres
ont
eue,
Ich
hatte
nicht
die
Chancen,
die
andere
hatten,
J'ai
pas
eu
la
mère
que
d'autres
ont
vu,
par
contre,
Ich
hatte
nicht
die
Mutter,
die
andere
hatten,
aber
dafür,
J'ai
eu
les
merdes
que
l'on
croise
dans
ces
cas
là,
dans
la
vie.
Hatte
ich
den
Scheiß,
dem
man
in
solchen
Fällen
im
Leben
begegnet.
Au
bahut,
j'suis
le
caméléon.
In
der
Schule
bin
ich
das
Chamäleon.
On
dit
que
les
malheurs
payent
Man
sagt,
dass
Unglück
sich
auszahlt
Pour
preuve
j'm'en
sors
à
peu
près
Als
Beweis,
ich
komme
einigermaßen
durch
J'aurai
kiffé
la
FAC.
Merde!
Ich
hätte
die
Uni
geil
gefunden.
Scheiße!
Supplice
de
Tantale,
c'est
pour
moi
Tantalusqualen,
das
ist
für
mich
J'reste
fort,
d'autres
ont
clamsé
pour
moi.
Ich
bleibe
stark,
andere
sind
für
mich
draufgegangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.