Текст и перевод песни ATK - Tricher
Mes
textes,
une
quintessence
My
lyrics,
a
quintessence
Description
explicite
du
ghetto,
quotidiennement
Explicit
descriptions
of
the
ghetto,
every
day
La
même
haine
qui
nous
anime.
Putain!
The
same
hate
that
drives
us.
Damn!
Une
sacré
pérennité.
Les
faibles
craquent
et
finissent
pendus
A
sacred
permanence.
The
weak
crack
and
end
up
hanged
C'est
pas
que
je
crois
pas
en
dieu,
mais
il
m'aime
pas
It's
not
that
I
don't
believe
in
God,
but
he
doesn't
love
me
On
dirait
que
je
suis
condamné
à
clamser
ici.
Merde!
It's
like
I'm
condemned
to
die
here.
Shit!
J'viens
de
Braza
et
là
bas
c'est
la
merde
I
come
from
Braza
and
it's
hell
over
there
Ici
mon
rêve
c'est
çà,
sortir
mes
frères
d'cette
galère
Here,
my
dream
is
this,
to
get
my
brothers
out
of
this
misery
Une
vie
de
pacha,
même
si
je
dois
pêcher
A
life
of
luxury,
even
if
I
have
to
sin
Les
bottes
des
gens
j'irai
pas
lécher
I
won't
lick
people's
boots
J'me
battrai
pas
pour
de
simples
bakchichs
I
won't
fight
for
mere
pennies
J'veux
qu'on
me
connaisse
en
tant
que
black
riche,
comme
Cyril
Rama
Faussard
I
want
to
be
known
as
a
rich
black
man,
like
Cyril
Ramaphosa
Redorer
mon
blason,
il
faut
ça
Restore
my
reputation,
that's
what
it
takes
Pas
finir
dans
le
fossé,
faut
pas
que
je
fasse
fausse
route
Not
to
end
up
in
the
ditch,
I
mustn't
take
the
wrong
path
J'veux
quitter
le
ghetto,
palper
le
blé
tôt,
rendre
ma
mifa
riche
et
c'est
tout
I
want
to
leave
the
ghetto,
touch
the
dough
early,
make
my
mom
rich,
that's
all
J'ai
pas
encore
le
profil
mondialement
reconnu
comme
Alfred
Hitchcock
I
don't
yet
have
the
profile
recognized
worldwide
like
Alfred
Hitchcock
Mais
je
rêve
de
gloire,
somptueuses
villas
But
I
dream
of
glory,
sumptuous
villas
Faut
pas
que
je
finisse
dans
une
bicoque
I
mustn't
end
up
in
a
shack
J'veux
pas
baisser
mon
jean's
pour
manger,
mendier
pour
pouvoir
manger
I
don't
want
to
lower
my
jeans
to
eat,
beg
to
be
able
to
eat
Mon
Dieu,
pourquoi
l'argent
j'ai
pas
aujourd'hui
My
God,
why
don't
I
have
the
money
today
Ça
devient
chaud.
98,
Antilop
SA
It's
getting
hot.
98,
Antilop
SA
J'aurai
beau
triché,
fermé
les
yeux,
dans
ma
tête
monté
des
clichés
I
could
have
cheated,
closed
my
eyes,
built
up
clichés
in
my
head
La
vie
que
je
mène
est
tâchée,
la
vie
que
je
mène
est
tâchée
The
life
I
lead
is
stained,
the
life
I
lead
is
stained
Triché,
fermé
les
yeux,
dans
ma
tête
monté
des
clichés
Cheated,
closed
my
eyes,
built
up
clichés
in
my
head
La
vie
que
je
mène
est
tâchée,
en
plus
dans
ce
bled
j'fais
que
tâcher
The
life
I
lead
is
stained,
and
in
this
shithole,
I'm
just
struggling
Chaque
jour
je
me
lève
avec
la
même
hargne
Every
day
I
wake
up
with
the
same
anger
Pour
combattre
avec
la
même
haine,
le
quotidien
To
fight
with
the
same
hate,
the
daily
grind
Cette
chienne
de
vie,
avec
hardiesse,
cette
chienne
de
vie
This
bitch
of
a
life,
with
boldness,
this
bitch
of
a
life
Textes
lugubres,
martyre
nous
sommes
Lugubrious
texts,
we
are
martyrs
Triste
passé,
triste
futur,
les
noirs
ici
se
mettent
des
coups
de
guns,
se
shoot
Sad
past,
sad
future,
black
people
here
shoot
each
other
up,
get
high
Shit!
Se
tirent
dessus
aux
chiottes
la
fraternité
Shit!
Shoot
each
other
in
the
toilets,
so
much
for
brotherhood
C'est
pour
çà
que
je
deviens
misanthrope
et
méfiant
envers
les
miens
That's
why
I
become
misanthropic
and
suspicious
of
my
own
Comme
Malcolm
X
envers
les
siens
Like
Malcolm
X
towards
his
own
Merde!
Si
je
crache
trop
de
jurons,
c'est
que
sur
la
vie
de
mes
frères
j'ai
juré
Damn!
If
I
spit
too
many
curses,
it's
because
I
swore
on
my
brothers'
lives
Plus
de
finesse
dans
mes
actions,
tant
que
des
traites
voudront
m'enculer
No
more
finesse
in
my
actions,
as
long
as
traitors
want
to
screw
me
over
Triste
évolution
d'notre
ethnie,
notre
étendard
brûle
comme
un
magma
Sad
evolution
of
our
ethnicity,
our
banner
burns
like
magma
Bientôt
l'apocalypse.
J'crains
le
pire
pour
mes
reufs
et
mes
min-ga
Soon
the
apocalypse.
I
fear
the
worst
for
my
brothers
and
my
girls
Ici
c'est
pas
un
Manga,
même
si
la
vie
a
plus
d'imagination,
que
n'emportent
nos
rêves
This
is
not
a
Manga,
even
if
life
has
more
imagination
than
our
dreams
carry
J'suis
Antilop
SA,
écris
pour
ne
pas
être
à
la
dérive
I
am
Antilop
SA,
writing
so
as
not
to
be
adrift
Rêve
de
richesse,
famille
digne.
Faut
que
je
perce
sans
baisser
mon
jean's
Dream
of
wealth,
a
dignified
family.
I
have
to
break
through
without
lowering
my
jeans
Ma
clique
et
moi,
on
percera
et
les
jaloux
des
larmes
verseront
My
crew
and
I,
we
will
break
through
and
the
jealous
will
shed
tears
J'ai
le
flow
apocalyptique
sur
lequel
mes
vrais
re-frés
danseront.
A.T.K
I
have
the
apocalyptic
flow
that
my
real
brothers
will
dance
to.
A.T.K
J'aurai
beau
triché,
fermé
les
yeux,
dans
ma
tête
monté
des
clichés
I
could
have
cheated,
closed
my
eyes,
built
up
clichés
in
my
head
La
vie
que
je
mène
est
tâchée,
la
vie
que
je
mène
est
tâchée
The
life
I
lead
is
stained,
the
life
I
lead
is
stained
Triché,
fermé
les
yeux,
dans
ma
tête
monté
des
clichés
Cheated,
closed
my
eyes,
built
up
clichés
in
my
head
La
vie
que
je
mène
est
tâchée,
en
plus
dans
ce
bled
j'fais
que
tâcher
The
life
I
lead
is
stained,
and
in
this
shithole,
I'm
just
struggling
Quand
des
mômes
meurent,
on
voit
les
pleurs
des
mêmes
mères
When
kids
die,
we
see
the
tears
of
the
same
mothers
Abattues
par
la
même
mort,
d'un
fils,
d'une
fille,
d'une
même
perte
Struck
down
by
the
same
death,
of
a
son,
a
daughter,
the
same
loss
De
leurs
yeux
humides,
des
larmes
partent
Tears
flow
from
their
damp
eyes
C'est
pourtant
parti
d'un
rien,
pour
arriver
à
un
tout
It
all
started
with
nothing,
to
end
up
with
everything
Mais
ici
la
vie,
c'est
çà
et
c'est
pas
demain
que
cela
va
cesser
gars
But
here,
life
is
like
that
and
it's
not
going
to
stop
tomorrow,
man
Tristesse,
chagrin,
ici
la
perte
d'un
proche,
épanche
notre
haine
Sadness,
grief,
here
the
loss
of
a
loved
one
spills
out
our
hatred
Des
mères
qui
deviennent
épave
moralement,
après
le
décès
d'un
fils
Mothers
who
become
moral
wrecks
after
the
death
of
a
son
Généralement,
ça
laisse
pas
gai,
Copola,
le
sait
Generally,
it
doesn't
leave
you
feeling
cheerful,
Coppola
knows
it
Je
vois
trop
de
malheurs,
vis
trop
de
galères
I
see
too
much
misfortune,
experience
too
much
hardship
La
tess
ronge
comme
la
gangrène,
même
les
esprits
les
plus
lucides
Poverty
eats
away
like
gangrene,
even
the
most
lucid
minds
Mes
textes
pas
des
parodies
My
lyrics
are
not
parodies
Putain!
Ici
le
pape
vient
pas
parler
Damn!
Here
the
Pope
doesn't
come
to
speak
Nous
sommes
reniés
comme
des
bourrelets
qu'un
obèse
regarde
amèrement
We
are
rejected
like
rolls
of
fat
that
an
obese
person
looks
at
bitterly
Amertume,
désolation,
tristesse,
narcotique,
brou-yan
de
tess
Bitterness,
desolation,
sadness,
narcotics,
haze
of
poverty
Quand
t'as
une
chance,
ne
pas
trop
s'y
fier
When
you
have
a
chance,
don't
trust
it
too
much
Elle
est
infidèle
comme
une
tass
It's
unfaithful
like
a
bitch
La
vie
cette
connasse,
me
porte
trop
l'
Œil
Life,
that
bitch,
keeps
an
eye
on
me
too
much
Donc
moi,
je
monte
l'audace
So
I,
I
build
up
audacity
Harcèle
toujours
les
mêmes
beats
pour
un
jour
faire
tomber
les
liasses
Always
harass
the
same
beats
to
one
day
make
the
stacks
fall
Dans
mon
crew
même
convergence,
dans
notre
tête
trop
d'émergence
In
my
crew,
the
same
convergence,
in
our
heads
too
much
emergence
Pour
faire
la
maille,
y
a
urgence,
Apocalypse
en
effervescence
To
make
money,
there
is
urgency,
Apocalypse
in
effervescence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.