Текст и перевод песни ATK - Comme on a dit
On
fait
comme
on
a
dit
We
do
as
we
said
On
l'avait
promis
à
Fredy
We
promised
it
to
Fredy
Ma
lettre
au
paradis
My
letter
to
paradise
Amertume
mon
art
maudit
Bitterness
my
art
my
curse
J'écris
à
cran
je
veux
crever
l'écran
I
write
cranky
I
want
to
burst
the
screen
Ma
vision
se
déforme
comme
dans
Eléphant
My
vision
is
deformed
like
in
Elephant
Bien
plus
important
que
le
biff
et
les
fentes
Much
more
important
than
the
cash
and
the
slits
Car
après
une
montée
y'a
toujours
une
sacrée
descente
Because
after
a
climb
there
is
always
a
hell
of
a
descent
Avoue
que
Tu
Kiffes
c'est
le
flambeau
Admit
that
You
Dig
it's
the
torch
On
écrit
depuis
l'époque
des
Reebok
Pump
et
John
Rambo
We've
been
writing
since
the
Reebok
Pump
and
John
Rambo
era
Des
moments
valeureux
des
moments
douloureux
Valiant
moments
painful
moments
La
somme
de
ces
choses
m'a
rendu
douteux
The
sum
of
these
things
made
me
doubtful
Depuis
que
tu
es
parti
nous
sommes
amputés
Since
you
left
we
are
amputated
T'inquiète
la
plume
demeure
aiguisée
demeure
affûtée
Don't
worry
the
pen
remains
sharpened
remains
honed
On
fait
comme
on
a
dit
We
do
as
we
said
Pas
facile,
mais
on
l'a
dit
Not
easy,
but
we
said
it
Attaque
à
mic
armé
20
ans
après
alors
j'fais
du
bruit
Attack
at
mic
armed
20
years
later
so
I
make
noise
J'fuck
contre
vents
et
marées
vos
6 façons
de
mourir
I
fuck
against
winds
and
tides
your
6 ways
to
die
Les
rêves
partent
en
fumée
et
les
nôtres
continuent
à
vivre
Dreams
go
up
in
smoke
and
ours
continue
to
live
Méfie-toi,
pas
de
vie
sans
haine,
ni
douleurs
profondes,
ma
mort
Beware,
no
life
without
hatred,
no
deep
pain,
my
death
Un
témoignage
sans
divergences
pour
tous
ceux
qui
écrivent
encore
An
unambiguous
testimony
for
all
those
who
still
write
Chacun
sa
croix,
tricher,
tuer
ou
mourir,
fais
ton
choix
To
each
his
own
cross,
cheat,
kill
or
die,
make
your
choice
J'veux
réussir,
c'est
mon
destin
alors
faut
marcher
droit
I
want
to
succeed,
it's
my
destiny
so
I
have
to
walk
straight
Ils
versent
un
sourire
pour
mon
encre
en
guise
de
larmes
They
shed
a
smile
for
my
ink
as
tears
Flashback,
sortis
de
l'ombre
sans
relâche
toujours
fidèles
au
rap
Flashback,
out
of
the
shadows
relentlessly
always
faithful
to
rap
On
parle
peu,
impalpables,
c'est
grave,
parce
qu'elle
s'inquiète
We
don't
talk
much,
impalpable,
it's
serious,
because
she's
worried
1.2.1.2.
micro
test,
guerriers
de
l'est.
Rien
ne
m'arrête
1.2.1.2.
micro
test,
warriors
of
the
east.
Nothing
can
stop
me
On
fait
comme
on
a
dit
We
do
as
we
said
Car
les
paroles
restent
Because
the
words
remain
Le
stylo
sur
une
feuille
pour
la
beauté
du
geste
The
pen
on
a
sheet
for
the
beauty
of
the
gesture
Les
écrits
sont
nos
écrins
la
parole
irradie
The
writings
are
our
caskets
the
word
radiates
On
va
pas
vous
mentir...
We're
not
gonna
lie
to
you...
On
fait
comme
on
a
dit
We
do
as
we
said
Toujours
froid
je
me
fie
qu'à
mon
avis
Always
cold
I
only
trust
my
opinion
Signe
de
croix,
sol
au
front
on
fait
comme
on
a
dit
Sign
of
the
cross,
ground
to
the
forehead
we
do
as
we
said
Ma
ville
est
froide
on
l'appelle
la
fille
de
glace
My
town
is
cold
they
call
her
the
ice
girl
J'angoisse
je
ne
suis
pas
jouasse
dans
les
bras
d'une
fille
de
joie
I'm
anxious
I'm
not
playful
in
the
arms
of
a
joy
girl
Elle
m'a
donné
son
e-mail
She
gave
me
her
e-mail
J'ai
fait
couler
son
rimmel
I
made
her
mascara
run
Condition
humaine,
tu
m'aimes
au
conditionnel
Human
condition,
you
love
me
conditionally
Le
cœur
est
emmuré
depuis
ce
jour
The
heart
has
been
walled
up
since
that
day
Et
d'un
coup
me
parler
c'est
comme
murmurer
à
l'oreille
d'un
sourd
And
suddenly
talking
to
me
is
like
whispering
in
the
ear
of
a
deaf
person
T'as
raison
ou
pas
on
fait
comme
on
a
dit
You're
right
or
not
we
do
as
we
said
La
prison,
maladie,
ou
pas
on
fait
comme
on
a
dit
Prison,
illness,
or
not
we
do
as
we
said
Le
temps
est
orageux,
ça
sent
l'hémorragie
The
weather
is
stormy,
it
smells
like
bleeding
De
mots
rageux,
courageux
n'a
pas
réagi
Of
angry
words,
courageous
did
not
react
On
fait
comme
on
a
dit,
rien
à
foutre
de
ton
avis
We
do
as
we
said,
don't
give
a
fuck
about
your
opinion
Jamais
trop
vieux,
me
dis
pas
comment
faire
ma
vie
Never
too
old,
don't
tell
me
how
to
live
my
life
On
s'était
dit
qu'on
se
retrouverait
pour
un
nouvel
album
We
said
we'd
meet
up
for
a
new
album
Les
paroles
restent,
y'en
a
beaucoup
que
ça
étonne
The
words
remain,
there
are
many
that
it
amazes
On
le
fait
pour
Kesdo,
pour
Guy,
pour
Al
et
Lexa
We
do
it
for
Kesdo,
for
Guy,
for
Al
and
Lexa
On
le
fait
pour
nous,
on
le
fait
pour
toi,
on
le
fait
pour
FK
We
do
it
for
us,
we
do
it
for
you,
we
do
it
for
FK
On
continue
mais
sans
toi
c'est
différent...
We
continue
but
without
you
it's
different...
Comme
on
a
dit
on
met
de
côté
nos
différends
As
we
said
we
put
aside
our
differences
ATK...
Plus
qu'une
simple
histoire
de
potes
ATK...
More
than
just
a
buddies
story
On
a
effleuré
le
succès
sans
jamais
toucher
le
jackpot
We
touched
success
without
ever
hitting
the
jackpot
Maudits
ou
pas,
on
fait
comme
on
a
dit
Cursed
or
not,
we
do
as
we
said
On
l'fait
pour
Shi
Fu
Mea,
pour
Adès
des
Repentis
We
do
it
for
Shi
Fu
Mea,
for
Adès
des
Repentis
On
fait
comme
on
a
dit
We
do
as
we
said
Car
les
paroles
restent
Because
the
words
remain
Le
stylo
sur
une
feuille
pour
la
beauté
du
geste
The
pen
on
a
sheet
for
the
beauty
of
the
gesture
Les
écrits
sont
nos
écrins
la
parole
irradie
The
writings
are
our
caskets
the
word
radiates
On
va
pas
vous
mentir...
We're
not
gonna
lie
to
you...
On
fait
comme
on
a
di
We
do
as
we
sai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.