ATL - Колыбельная - перевод текста песни на немецкий

Колыбельная - ATLперевод на немецкий




Колыбельная
Wiegenlied
Умерла, умерла и ты, умерла и ты
Gestorben, gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
До утра умерла и ты, умерла и ты
Bis zum Morgen gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
С неба упала пьяная звёздочка
Vom Himmel fiel ein betrunkenes Sternchen
Ночь влезла через форточку
Die Nacht stieg durch das Oberlicht
Чтобы отжать твои горькие сны
Um dir deine bitteren Träume abzunehmen
У постели села на корточках
Setzte sich am Bett auf die Hocke
В колыбели червивой возни, спи, моя радость, усни
In der Wiege wurmigen Treibens, schlaf, meine Freude, schlaf ein
И мы с тобой станцуем на косточках
Und wir beide tanzen auf den Knochen
Ты провалилась в странный сон
Du bist in einen seltsamen Traum gefallen
И этот гон, словно написал Ван Гог
Und dieser Trip, als hätte ihn Van Gogh gemalt
Где радугу-дугу над замком снюхивал единорог
Wo ein Einhorn den Regenbogen über dem Schloss schnupfte
Весь мир умолк, спит у твоих ног
Die ganze Welt verstummte, schläft zu deinen Füßen
И пусть приснятся фантастические твари
Und mögen dir fantastische Tierwesen erscheinen
Даже добрый био мусорок
Sogar ein guter Bio-Bulle
И все кенты, что давно мертвы, на гитаре лабали
Und alle Kumpels, die längst tot sind, jammten auf der Gitarre
До утра умерла и ты, детка, баю-бай
Bis zum Morgen gestorben bist auch du, Baby, heia popeia
Все кенты, что давно мертвы, на гитаре лабали
Und alle Kumpels, die längst tot sind, jammten auf der Gitarre
До утра умерла и ты, умерла и ты
Bis zum Morgen gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
С мрачным скрипом зевает подъезд
Mit düsterem Knarren gähnt der Hauseingang
Он на районе бомжей всех поест
Er wird im Viertel alle Obdachlosen fressen
Огрызок луны улыбается вниз
Der Mondrest lächelt herab
Соседу, что тихо на шнурке вис
Dem Nachbarn zu, der leise an der Schnur hing
Он теперь прям как ловец снов
Er ist jetzt genau wie ein Traumfänger
С иголочки весь, танцует как бог
Wie aus dem Ei gepellt, tanzt wie ein Gott
И мёртвые глаза не врут, но ты проснулась вдруг
Und tote Augen lügen nicht, doch du bist plötzlich aufgewacht
А тут огонь, смерть, мрак, морок, тлен, ужас и война
Und hier: Feuer, Tod, Finsternis, Wahn, Verfall, Grauen und Krieg
Гниль, смрад, гной, твой красный домик в Биркенау
Fäulnis, Gestank, Eiter, dein rotes Häuschen in Birkenau
За тобой гонится страшный дед, и это не кошмар
Ein unheimlicher Alter jagt dich, und das ist kein Albtraum
За тобой гонится страшный дед и он тебя поймал
Ein unheimlicher Alter jagt dich und er hat dich gefangen
Умерла, умерла и ты, умерла и ты
Gestorben, gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Навсегда умерла и ты, умерла и ты
Für immer gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Умерла, умерла и ты, умерла и ты
Gestorben, gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Навсегда умерла и ты, умерла и ты
Für immer gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Огонь, смерть, мрак, морок, тлен, ужас и война
Feuer, Tod, Finsternis, Wahn, Verfall, Grauen und Krieg
Гниль, смрад, гной, страх, мертвечина и чума
Fäulnis, Gestank, Eiter, Angst, Aas und Pest
Приняла мать-сыра земля, мать-сыра земля
Aufgenommen hat dich Mutter feuchte Erde, Mutter feuchte Erde
Всех приняла мать-сыра земля, мать-сыра земля
Alle hat Mutter feuchte Erde aufgenommen, Mutter feuchte Erde
И умерла
Und ist gestorben
Умерла, умерла и ты, умерла и ты
Gestorben, gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Навсегда умерла и ты, умерла и ты
Für immer gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Умерла, умерла и ты, умерла и ты
Gestorben, gestorben bist auch du, gestorben bist auch du
Навсегда умерла и ты, умерла и ты
Für immer gestorben bist auch du, gestorben bist auch du





Авторы: евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.