ATL - Могилка Ангела - перевод текста песни на немецкий

Могилка Ангела - ATLперевод на немецкий




Могилка Ангела
Engelsgrab
Я закоптил в небе всю лазурь
Ich habe den Himmel ganz blau geräuchert,
Пустил по венам вязкий мазут
ließ zähflüssiges Heizöl durch die Venen fließen,
Массив панельный мой гнил как зуб
mein Plattenbauviertel verfaulte wie ein Zahn,
Здесь три светила, но вечный дуб
hier gibt es drei Sterne, aber eine ewige Finsternis,
Стрельнул сигу как из калаша
schnorrte eine Kippe wie aus einer Kalaschnikow,
Сел на корты, краба дал бомжам
hockte mich hin, gab den Obdachlosen 'ne Kralle,
Что с торжеством слали мир к херам
die triumphierend die Welt zum Teufel schickten,
С ними солидарен был как никогда
mit ihnen war ich solidarisch wie nie zuvor,
Тут безнадёга, тут скорбь, тлен
hier ist Hoffnungslosigkeit, Trauer, Verfall,
На лике стыли словно corpse paint
auf dem Gesicht erstarrt wie Leichenschminke,
Нас не заметил даже злобный мент
nicht einmal der böse Bulle hat uns bemerkt,
Мы растворились - нас больше нет
wir haben uns aufgelöst - uns gibt es nicht mehr,
Серафимы навалят музло
Seraphim spielen Musik,
Что льётся как будто малиновый звон
die wie himbeerfarbenes Läuten fließt,
Что прям из горла седьмого горна
direkt aus dem Hals der siebten Posaune,
Нас всех зовут в бесконечный сон
wir alle werden in den ewigen Schlaf gerufen,
Где кто-то остался без пальцев
wo jemand ohne Finger blieb,
Пока мы за школой взрывали без палева
während wir hinter der Schule heimlich zündeten,
Эти тысячи жирных корсаров
diese Tausenden fetten Kracher,
И нас по жизни нормально поправило
und das Leben hat uns ganz schön zugesetzt,
После первого шота
nach dem ersten Schuss,
В животе тепло как в могилке ангела
Wärme im Bauch wie in einem Engelsgrab,
После десятого крикну
nach dem zehnten Schrei,
Братики, выпускайте Кракена
Brüder, lasst den Kraken frei!
Я превращался в самых отвратительных существ
Ich verwandelte mich in die widerlichsten Kreaturen,
Я так хотел бы крылья
ich hätte so gerne Flügel,
Но нас всех что-то тянет к земле
aber uns alle zieht etwas zur Erde,
Учись пока я мёртв, как не надо жить
lerne, solange ich tot bin, wie man nicht leben soll,
Надо жить, надо жить здесь
man muss leben, man muss hier leben,
Но нас всех что-то тянет к земле
aber uns alle zieht etwas zur Erde.
Под сердцем дубак
Unter dem Herzen ist es kalt,
Зиму втёр в краешек десны
rieb mir den Winter in den Zahnfleischrand,
Поскользнулся - упал
rutschte aus - fiel hin,
Там так и пролежал до весны
blieb dort bis zum Frühling liegen,
Во вспышках бытовой резни
in den Blitzen häuslicher Metzelei,
Цвели дети - цветы
blühten Kinder - Blumen,
В небе плыли киты
am Himmel schwammen Wale,
А я так и лежал и посылал всех
und ich lag einfach da und schickte alle fort,
Далеко надолго, далеко надолго
Weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
weit weg für lange, ich lag da und schickte alle fort,
Далеко надолго, далеко надолго
weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко надолго, далеко
weit weg für lange, weit weg.
Под сердцем дубак
Unter dem Herzen ist es kalt,
Зиму втёр в краешек десны
rieb mir den Winter in den Zahnfleischrand,
Поскользнулся - упал
rutschte aus - fiel hin,
Там так и пролежал до весны
blieb dort bis zum Frühling liegen,
Во вспышках бытовой резни
in den Blitzen häuslicher Metzelei,
Цвели дети - цветы
blühten Kinder - Blumen,
Где этими детьми в итоге оказались мы
wo wir am Ende diese Kinder waren.
Далеко надолго, далеко надолго
Weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
weit weg für lange, ich lag da und schickte alle fort,
Далеко надолго, далеко надолго
weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
weit weg für lange, ich lag da und schickte alle fort,
Далеко надолго, далеко надолго
weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
weit weg für lange, ich lag da und schickte alle fort,
Далеко надолго, далеко надолго
weit weg für lange, weit weg für lange,
Далеко далеко далеко
weit weg, weit weg, weit weg.





Авторы: евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.