ATL - Могилка Ангела - перевод текста песни на английский

Могилка Ангела - ATLперевод на английский




Могилка Ангела
Angel's Grave
Я закоптил в небе всю лазурь
I've choked the sky with smoky haze, my love,
Пустил по венам вязкий мазут
Let thick fuel flow through my veins.
Массив панельный мой гнил как зуб
My concrete block decays like a rotten tooth,
Здесь три светила, но вечный дуб
Three lights shine here, but an eternal oak stands tall.
Стрельнул сигу как из калаша
I lit a cigarette like firing a Kalashnikov,
Сел на корты, краба дал бомжам
Sat on the courts, tossed some change to the bums,
Что с торжеством слали мир к херам
Who toasted to the world's demise,
С ними солидарен был как никогда
I agreed with them like never before.
Тут безнадёга, тут скорбь, тлен
Here lies despair, grief, and decay,
На лике стыли словно corpse paint
Sorrow frozen on my face like corpse paint,
Нас не заметил даже злобный мент
Even the angry cop didn't notice us,
Мы растворились - нас больше нет
We dissolved - we are no more.
Серафимы навалят музло
Seraphim play their music loud,
Что льётся как будто малиновый звон
Pouring down like a crimson bell's toll,
Что прям из горла седьмого горна
Straight from the throat of the seventh horn,
Нас всех зовут в бесконечный сон
Calling us all to an endless sleep.
Где кто-то остался без пальцев
Where someone lost their fingers,
Пока мы за школой взрывали без палева
While we were blowing up those fat firecrackers behind the school,
Эти тысячи жирных корсаров
Thousands of them, without getting caught,
И нас по жизни нормально поправило
And it set us straight in life, you see.
После первого шота
After the first shot,
В животе тепло как в могилке ангела
Warmth in my belly like an angel's grave,
После десятого крикну
After the tenth, I'll shout,
Братики, выпускайте Кракена
"Brothers, release the Kraken!"
Я превращался в самых отвратительных существ
I transformed into the most repulsive creatures, darling,
Я так хотел бы крылья
I longed for wings,
Но нас всех что-то тянет к земле
But something pulls us all to the earth.
Учись пока я мёртв, как не надо жить
Learn from my death how not to live,
Надо жить, надо жить здесь
One must live, one must live here,
Но нас всех что-то тянет к земле
But something pulls us all to the earth.
Под сердцем дубак
A chill beneath my heart,
Зиму втёр в краешек десны
Rubbed winter into the edge of my gums,
Поскользнулся - упал
Slipped and fell,
Там так и пролежал до весны
Lay there until spring.
Во вспышках бытовой резни
In the flashes of domestic violence,
Цвели дети - цветы
Children bloomed like flowers,
В небе плыли киты
Whales swam in the sky,
А я так и лежал и посылал всех
And I just lay there and told everyone to go to hell.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
Far away for a long time, I lay there and told everyone to go to hell.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко надолго, далеко
Far away for a long time, far away.
Под сердцем дубак
A chill beneath my heart,
Зиму втёр в краешек десны
Rubbed winter into the edge of my gums,
Поскользнулся - упал
Slipped and fell,
Там так и пролежал до весны
Lay there until spring.
Во вспышках бытовой резни
In the flashes of domestic violence,
Цвели дети - цветы
Children bloomed like flowers,
Где этими детьми в итоге оказались мы
Where we eventually became those children.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
Far away for a long time, I lay there and told everyone to go to hell.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
Far away for a long time, I lay there and told everyone to go to hell.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко надолго, я лежал и посылал всех
Far away for a long time, I lay there and told everyone to go to hell.
Далеко надолго, далеко надолго
Far away for a long time, far away for a long time,
Далеко далеко далеко
Far away, far away, far away.





Авторы: евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.