ATL - Ниже нуля - перевод текста песни на немецкий

Ниже нуля - ATLперевод на немецкий




Ниже нуля
Unter Null
Плоть бетона промерзала прям до арматурных косточек
Das Fleisch des Betons fror bis auf die Bewehrungsknochen durch
Я, словно ветер, дул, щурясь, как Олег Монгол
Ich blies wie der Wind und kniff die Augen zusammen wie Oleg Mongol
Мне снежинки впились в сердце осколками розочек
Schneeflocken bohrten sich in mein Herz wie Rosensplitter
Уродскому снеговику куплетик приколол
Dem hässlichen Schneemann habe ich eine Strophe angeheftet
Это холодный зимний флоу, я не чувствую уж нихера
Das ist kalter Winterflow, ich fühle schon gar nichts mehr
Я будто Некий Молла - здесь не рождался, не умирал
Ich bin wie ein gewisser Molla hier weder geboren noch gestorben
Нас воспитали холода, ёпты, восемь три пять два
Uns hat die Kälte erzogen, verdammt, acht drei fünf zwei
Числа зверя отпечатались прям на госномерах
Die Zahlen des Tieres prägten sich direkt auf die Nummernschilder
Мы на кайене как на драккаре плывем через снега
Wir fahren im Cayenne wie auf einem Drachenboot durch den Schnee
Гимны детства из колонок, от детства уж ни следа
Kindheitshymnen aus den Boxen, von der Kindheit keine Spur mehr
Этот сумасшедший белый попросит нас Please, stand up
Dieser verrückte Weiße wird uns bitten: Please, stand up
А мы все те же распиздяи, ни совести, ни стыда
Und wir sind immer noch dieselben Arschlöcher, ohne Gewissen, ohne Scham
Легкий кэш на тяжелый люкс, чебоксарский груз
Leichtes Cash für schweren Luxus, Fracht aus Tscheboksary
Я с понтом бросил снова стиль
Ich habe angeblich den Stil wieder aufgegeben
К нему больше не прикоснусь (да-да, конечно)
Werde ihn nicht mehr anrühren (ja, ja, sicher)
Но, упс, я сделал это опять и опять, блядь
Aber, ups, ich hab's wieder getan und wieder, verdammt
Упс, я сделал это опять и опять
Ups, ich hab's wieder getan und wieder
Этот злой мороз, сука, уши грыз как под пивко
Dieser böse Frost, Miststück, nagte an den Ohren wie Knabberzeug zum Bier
Словно покров волосяной прикроет иней срам земной
Als ob ein Haarflaum, bedeckt der Reif die Schande der Erde
Тут стилек - гетто-гопниккор - туфли да трико
Der Stil hier Ghetto-Gopnik-Core Lackschuhe und Trainingshose
Мы раскрашивали белый в желтый по пути домой
Wir malten das Weiß auf dem Heimweg gelb an
Эта жизнь бьет ключом, разводным, да по башке
Dieses Leben schlägt Purzelbäume, mit der Rohrzange, ja, auf den Kopf
Руки бога так тряслись когда он создавал наш свет
Gottes Hände zitterten so, als er unsere Welt erschuf
Он на лютых отходняках с неба рассыпал белый шпек
Er streute auf krassem Entzug weißen Speck vom Himmel
Первый первый первый снег
Der erste, erste, erste Schnee
Первый снег
Der erste Schnee
Мы потерялись снова где-то во льдах
Wir haben uns wieder irgendwo im Eis verloren
Нас снежной лавиной накрыла тоска
Uns hat eine Lawine der Melancholie zugedeckt
Я как в ледяную прорубь в душу нырял
Ich tauchte wie in ein Eisloch in die Seele
Там ниже нуля, там ниже нуля
Dort ist es unter Null, dort ist es unter Null
И мы потерялись снова где-то во льдах
Und wir haben uns wieder irgendwo im Eis verloren
Нас снежной лавиной накрыла тоска
Uns hat eine Lawine der Melancholie zugedeckt
Но сквозь пелену криогенного сна
Doch durch den Schleier des kryogenen Schlafs
Нам снится весна, нам снится весна
Träumen wir vom Frühling, träumen wir vom Frühling
Когда в ногах уж правды не было - падали на корты
Als in den Beinen keine Kraft mehr war fielen wir auf die Hocker
Мы на морально-волевых юность меняли на кайфы
Auf reiner Willenskraft tauschten wir die Jugend gegen den Rausch
Это сомнительный exchange, это побег от скукоты
Das ist ein zweifelhafter Tausch, das ist die Flucht vor der Langeweile
Ты хер уместишь всю вселенную в бездонные болты
Du kriegst verdammt noch mal nicht das ganze Universum in bodenlose Augen
Нас снега не замели, нас копы не замели
Der Schnee hat uns nicht zugeweht, die Bullen haben uns nicht geschnappt
Мы умножали на нули стаканы и корабли
Wir multiplizierten Gläser und Schiffe mit Null
А помнишь, были на мели мы повелители хуйни
Und erinnerst du dich, wir waren pleite, wir Herrscher des Schwachsinns
В комнату воспоминаний, блядь
Ins Zimmer der Erinnerungen, verdammt
Дверь мне запили (не май месяц)
Säg mir die Tür auf (es ist nicht Mai)
В небе авентадор белоснежного цвета
Im Himmel ein Aventador, schneeweiß
Распахнуты двери, как ангельские крылья
Die Türen weit geöffnet, wie Engelsflügel
Внутри сидят апостолы в бронежилетах
Drinnen sitzen Apostel in kugelsicheren Westen
Они на рэп меня благословили
Sie haben mich für den Rap gesegnet
В этой теплой утробе нашего родного падика
In diesem warmen Schoß unseres heimatlichen Treppenhauses
Вместе с откисшим братиком я поджидал весну
Zusammen mit dem abgechillten Brüderchen wartete ich auf den Frühling
В бутылке зазияла дырка словно рана у стигматика
In der Flasche klaffte ein Loch wie die Wunde eines Stigmatikers
В стаканчик егеря плесну
Einen Schuss Jäger ins Glas gekippt
Мы потерялись снова где-то во льдах
Wir haben uns wieder irgendwo im Eis verloren
Нас снежной лавиной накрыла тоска
Uns hat eine Lawine der Melancholie zugedeckt
Я как в ледяную прорубь в душу нырял
Ich tauchte wie in ein Eisloch in die Seele
Там ниже нуля, там ниже нуля
Dort ist es unter Null, dort ist es unter Null
И мы потерялись снова где-то во льдах
Und wir haben uns wieder irgendwo im Eis verloren
Нас снежной лавиной накрыла тоска
Uns hat eine Lawine der Melancholie zugedeckt
Но сквозь пелену криогенного сна
Doch durch den Schleier des kryogenen Schlafs
Нам снится весна, нам снится весна
Träumen wir vom Frühling, träumen wir vom Frühling
Дверь мне запили, дверь мне дверь мне запили
Säg mir die Tür auf, Tür mir, Tür mir auf
Дверь мне дверь мне запили, сука, не май месяц
Tür mir, Tür mir auf, Miststück, es ist nicht Mai
Дверь мне запили, дверь мне дверь мне запили
Säg mir die Tür auf, Tür mir, Tür mir auf
Дверь мне дверь мне запили, сука, не май месяц
Tür mir, Tür mir auf, Miststück, es ist nicht Mai





Авторы: евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.