Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama - feat. Chris
Mama - feat. Chris
ATMO,
heej,
tohle
je
pro
tebe,
mami,
jenom
pro
tebe
ATMO,
hey,
das
ist
für
dich,
Mama,
nur
für
dich
Vzpomínám
na
to,
když
tu
nebylo
nic
Ich
erinnere
mich
daran,
als
hier
nichts
war
Vlasy
rozcuchaný,
máma
sama
platila
byt
Haare
zerzaust,
Mama
zahlte
die
Wohnung
allein
Víš,
vždycky
jsem
chtěl,
aby
věřila
mi
Weißt
du,
ich
wollte
immer,
dass
sie
mir
glaubt
Aby
se
dívala
do
očí
svýmu
synovi
a
zpívala
si
Dass
sie
ihrem
Sohn
in
die
Augen
schaut
und
für
sich
singt
Jako
každý
ráno,
který
pro
ni
bylo
dobrý
Wie
jeden
Morgen,
der
für
sie
gut
war
Chtěl
jsem
se
probudit
a
hned
ji
vidět
někde
poblíž
Ich
wollte
aufwachen
und
sie
gleich
irgendwo
in
der
Nähe
sehen
Jak
tam
chodí
po
tom
bytě
plným
krabic
Wie
sie
da
durch
die
Wohnung
voller
Kisten
geht
Nemyslí
na
nic,
v
hlavě
dynamit,
touha
se
zabít
Denkt
an
nichts,
Dynamit
im
Kopf,
der
Wunsch,
sich
umzubringen
I
když
nejsem
tvoje
tělo,
stejně
jsem
ty,
Auch
wenn
ich
nicht
dein
Körper
bin,
bin
ich
trotzdem
du,
Nikdy
ze
mně
nevyženou
všechny
tvoje
city
Niemals
werden
sie
all
deine
Gefühle
aus
mir
vertreiben
I
když
nejsem
tvoje
krev,
pro
tebe
jsou
moje
slzy
Auch
wenn
ich
nicht
dein
Blut
bin,
für
dich
sind
meine
Tränen
Který
ti
dávám
celý
dlouhý
noci.
Die
ich
dir
ganze
lange
Nächte
gebe.
Vždycky
si
stěžujou
na
to,
jak
by
mohlo
bejt
líp
Sie
beschweren
sich
immer
darüber,
wie
es
besser
sein
könnte
Jenže
už
nikdo
nevidí,
jak
je
těžký
život
žít
Aber
niemand
sieht
mehr,
wie
schwer
es
ist,
das
Leben
zu
leben
Když
malý
oči
toho
děcka
nemaj
ke
komu
jít
Wenn
die
kleinen
Augen
dieses
Kindes
niemanden
haben,
zu
dem
sie
gehen
können
A
slovo
tati
nejde
vlastně
ani
nikomu
říct
Und
das
Wort
Papa
kann
man
eigentlich
niemandem
sagen
A
tvoje
máma
musí
makat
do
nocí,
aby
jsi
měl
co
jíst
Und
deine
Mama
muss
bis
in
die
Nacht
schuften,
damit
du
was
zu
essen
hast
Papíry
popsaný
a
stejně
víš,
že
potřebuje
pořád
víc
Papiere
vollgeschrieben
und
trotzdem
weißt
du,
dass
sie
immer
mehr
braucht
Oči
jsou
rudý
jako
srdce
co
ji
pálí
Die
Augen
sind
rot
wie
das
Herz,
das
sie
brennt
Kde
je
sakra
klíč,
který
zařve
je
tu
mír!
Wo
zum
Teufel
ist
der
Schlüssel,
der
schreit,
hier
ist
Frieden!
Pro
ty
srdce,
pro
ty
duše,
pro
ty
silný
city
Für
diese
Herzen,
für
diese
Seelen,
für
diese
starken
Gefühle
Všechny
ty
city
utvrzujou
jenom
naše
činy
All
diese
Gefühle
werden
nur
durch
unsere
Taten
bestätigt
A
dítě
padá
do
peřiny,
křičí
kde
jsi
tati
Und
das
Kind
fällt
ins
Federbett,
schreit,
wo
bist
du,
Papa
Kde
jsou
ty
ruce,
co
mají
bránit
dítě,
co
je
v
pasti
Wo
sind
die
Hände,
die
das
Kind
verteidigen
sollen,
das
in
der
Falle
sitzt
Samý
řeči,
samý
výmluvy
a
prázdný
sliby
Nur
Gerede,
nur
Ausreden
und
leere
Versprechungen
Alimenty
jsou
jediný,
co
pojí
ty
dva
lidi
Unterhalt
ist
das
Einzige,
was
diese
zwei
Menschen
verbindet
Prachy
jsou
peklo,
proto
zaplaceno
není
vždycky
Geld
ist
die
Hölle,
deshalb
ist
nicht
immer
bezahlt
Tohle
je
rodina,
v
ní
city
hrajou
hlavní
roli!
Das
ist
Familie,
darin
spielen
Gefühle
die
Hauptrolle!
Můžeš
snít,
hledat
místo
Du
kannst
träumen,
einen
Ort
suchen
Vždy
když
budeš
chtít
Immer
wenn
du
willst
Vždyť
víš,
že
ona
je
blízko.
Du
weißt
doch,
dass
sie
nah
ist.
Sleduj
ten
příběh
dál,
kam
to
dítě
dojde
teď
Verfolge
die
Geschichte
weiter,
wohin
dieses
Kind
jetzt
geht
Hlavu
nosí
ve
hvězdách
a
pořád
neví
Den
Kopf
in
den
Sternen
und
weiß
immer
noch
nicht
Kde
je
vlastně
pevná
zem,
na
srdci
nosí
tolik
věcí
Wo
eigentlich
fester
Boden
ist,
trägt
so
viele
Dinge
auf
dem
Herzen
Co
chce
lidem
říct,
dívá
se
kolem
sebe
Was
es
den
Leuten
sagen
will,
schaut
sich
um
Chtěl
by
jako
druhý
žít,
všechny
ty
šťastný
výrazy
Möchte
wie
die
anderen
leben,
all
diese
glücklichen
Gesichtsausdrücke
Všechny
ty
plný
srdce,
všude
ty
matky
od
rodiny
All
diese
vollen
Herzen,
überall
diese
Familienmütter
Dítě
hledá
otce,
všude
ty
úsměvy
miluju
všechny
rodiny
Das
Kind
sucht
den
Vater,
überall
dieses
Lächeln,
ich
liebe
alle
Familien
Co
spolu
držej
na
věky,
dítě
má
lásku,
žádný
slzy
Die
für
immer
zusammenhalten,
das
Kind
hat
Liebe,
keine
Tränen
Nemusí
hledat
sám
sebe
někde
jinde,
nemusí
přemejšlet
Muss
sich
nicht
selbst
irgendwo
anders
suchen,
muss
nicht
darüber
nachdenken
Kde
on
vlastně
sám
je,
nemusí
myslet
na
to
kde
je
jeho
příběh
Wo
es
eigentlich
selbst
ist,
muss
nicht
daran
denken,
wo
seine
Geschichte
ist
Všechno
je
v
rodině,
tak
chovej
se
jak
vítěz.
Alles
ist
in
der
Familie,
also
benimm
dich
wie
ein
Sieger.
Můžeš
snít,
hledat
místo
Du
kannst
träumen,
einen
Ort
suchen
Vždy
když
budeš
chtít
Immer
wenn
du
willst
Vždyť
víš,
že
ona
je
blízko.
Du
weißt
doch,
dass
sie
nah
ist.
Můžeš
snít,
hledat
místo
Du
kannst
träumen,
einen
Ort
suchen
Vždy
když
budeš
chtít
Immer
wenn
du
willst
Vždyť
víš,
že
ke
mně
máš
blízko.
Du
weißt
doch,
dass
du
mir
nah
bist.
Můžeš
snít,
hledat
místo
Du
kannst
träumen,
einen
Ort
suchen
Vždy
když
budeš
chtít
Immer
wenn
du
willst
Vždyť
víš,
že
ke
mně
máš
blízko.
Du
weißt
doch,
dass
du
mir
nah
bist.
Můžeš
snít
(můžeš
snít),
hledat
místo
Du
kannst
träumen
(du
kannst
träumen),
einen
Ort
suchen
(Hledat
místo,
někde
blízko)
(Einen
Ort
suchen,
irgendwo
in
der
Nähe)
Vždy
když
budeš
chtít
Immer
wenn
du
willst
Vždyť
víš,
že
ke
mně
máš
blízko.
Du
weißt
doch,
dass
du
mir
nah
bist.
Tak
dík
mami.
Also
danke,
Mama.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Odd, The Odd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.