Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andělé (feat. Jakub Děkan, Anita Chekan, Chris & Sebastian) [Bonus Version]
Engel (feat. Jakub Děkan, Anita Chekan, Chris & Sebastian) [Bonus Version]
Můžu
ti
vylejt
svoje
srdce,
Ich
kann
dir
mein
Herz
ausschütten,
Jenže
nevím
k
čemu
ti
to
bude
Aber
ich
weiß
nicht,
wozu
es
dir
nützen
wird
Když
se
pořád
díváš
blbě
na
mě
Wenn
du
mich
immer
so
komisch
ansiehst
Chtěl
jsem
jenom
vyndat
všechno
co
mam
v
sobě
Ich
wollte
nur
alles
rauslassen,
was
ich
in
mir
habe
Abych
zapomněl
na
věci
Damit
ich
die
Dinge
vergesse
Který
v
živote
jsem
dělal
špatně
Die
ich
im
Leben
falsch
gemacht
habe
Klečím
na
kolenou,
volám
bože,
pusť
mě
běžet
Ich
knie
auf
meinen
Knien,
rufe
Gott,
lass
mich
laufen
Za
rodinou
bez
který
můj
život
nemá
šance
na
nic
Zu
meiner
Familie,
ohne
die
mein
Leben
keine
Chance
auf
nichts
hat
Nevím
co
mám
udělat
a
kde
mám
vlastně
bejt
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
und
wo
ich
eigentlich
sein
soll
Nemám
nic
a
tak
se
ztrácím
v
tomhle
světě
zlejch
Ich
habe
nichts
und
so
verliere
ich
mich
in
dieser
bösen
Welt
Hodně
chyb,
který
posílily
moje
kroky
Viele
Fehler,
die
meine
Schritte
gestärkt
haben
Všechny
ty
uzle
kolem
krku,
promrhaný
roky
All
die
Knoten
um
meinen
Hals,
die
verschwendeten
Jahre
Všechny
ty
rady,
co
mě
posunuly
dál
ven
z
řady
All
die
Ratschläge,
die
mich
weiterbrachten,
raus
aus
der
Reihe
Nemůžu
zapomenout
na
lidi,
co
byli
tady
Ich
kann
die
Leute
nicht
vergessen,
die
hier
waren
Který
mě
nenechali
topit
se
a
hnali
vejš
Die
mich
nicht
ertrinken
ließen
und
mich
höher
trieben
Děkuju
za
to,
že
tu
byli,
když
jsem
nevěděl
Ich
danke
dafür,
dass
sie
da
waren,
als
ich
nicht
wusste
Jak
mám
odejít,
sám
před
sebou
teď
ženu
směr
Wie
ich
gehen
soll,
jetzt
verfolge
ich
selbst
eine
Richtung
Kterej
ukáže
mi,
co
všechno
teď
bude
fér.
Die
mir
zeigen
wird,
was
jetzt
alles
fair
sein
wird.
Jsou
tu
všude
a
chrání
tě
dál,
Sie
sind
überall
hier
und
beschützen
dich
weiterhin,
Nejsou
vidět
i
když
by
sis
to
přál
(by
sis
to
přál)
Man
sieht
sie
nicht,
auch
wenn
du
es
dir
wünschen
würdest
(du
es
dir
wünschen
würdest)
Andělé
co
tě
ochraňují
(co
tě
ochraňují)
Engel,
die
dich
beschützen
(die
dich
beschützen)
Jsou
to
lidi
tak
jako
my.
Es
sind
Menschen,
genau
wie
wir.
Znáš
to,
všechny
city
schovat
na
papír
Du
kennst
das,
alle
Gefühle
auf
Papier
verstecken
Pak
jenom
doufat,
co
se
stane,
až
je
objeví
Dann
nur
hoffen,
was
passiert,
wenn
sie
sie
entdecken
Třeba
nic,
třeba
všechno
se
to
změní
Vielleicht
nichts,
vielleicht
ändert
sich
alles
život
bude
lepší
než
to
hraní
na
co
není
Das
Leben
wird
besser
sein,
als
etwas
vorzuspielen,
was
nicht
ist
Nevím,
co
se
stane
dneska,
zejtra
ani
pozejtří
Ich
weiß
nicht,
was
heute,
morgen
oder
übermorgen
passieren
wird
život
mě
učí
mlčet,
nechci
končit
v
prokletí
Das
Leben
lehrt
mich
zu
schweigen,
ich
will
nicht
im
Fluch
enden
I
když
nevím,
co
mě
vlastně
jednou
zachrání
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
mich
eigentlich
einmal
retten
wird
žiju
život
a
chci
plnit
svoje
poslání
Ich
lebe
mein
Leben
und
will
meine
Mission
erfüllen
Snad
to
chápeš
máš
ten
dar
taky
nebo
ne
Ich
hoffe,
du
verstehst
das,
hast
du
diese
Gabe
auch
oder
nicht
Jsou
to
ty
chvíle,
ze
kterejch
ti
tluče
srdce,
hej
Es
sind
diese
Momente,
von
denen
dein
Herz
schlägt,
hey
Zvýšenej
tep
všechno
vařící
jak
tvoje
krev
Erhöhter
Puls,
alles
kocht
wie
dein
Blut
Je
to
pocit
láska,
štěstí,
ale
už
ne
hněv
Es
ist
ein
Gefühl
von
Liebe,
Glück,
aber
nicht
mehr
Wut
Tak
to
žij,
všechny
chvíle
pohody
jsou
hezký
Also
lebe
es,
alle
Momente
der
Behaglichkeit
sind
schön
Všechno
to
jednou
skončí
dobře,
hlavně
bez
starostí
Alles
wird
einmal
gut
enden,
vor
allem
ohne
Sorgen
Musíš
v
to
věřit
a
pak
všechno
těžký
bude
lehčí
Du
musst
daran
glauben
und
dann
wird
alles
Schwere
leichter
Hlavní
je
zůstat
tomu
oddanej
pak
dobře
skončíš.
Das
Wichtigste
ist,
dem
treu
zu
bleiben,
dann
wirst
du
gut
enden.
Jsou
tu
všude
a
chrání
tě
dál,
Sie
sind
überall
hier
und
beschützen
dich
weiterhin,
Nejsou
vidět
i
když
by
sis
to
přál
(by
sis
to
přál)
Man
sieht
sie
nicht,
auch
wenn
du
es
dir
wünschen
würdest
(du
es
dir
wünschen
würdest)
Andělé
co
tě
ochraňují
(co
tě
ochraňují)
Engel,
die
dich
beschützen
(die
dich
beschützen)
Jsou
to
lidi
tak
jako
my.
Es
sind
Menschen,
genau
wie
wir.
Jsou
tu
všude
a
chrání
tě
dál,
Sie
sind
überall
hier
und
beschützen
dich
weiterhin,
Nejsou
vidět
i
když
by
sis
to
přál
(by
sis
to
přál)
Man
sieht
sie
nicht,
auch
wenn
du
es
dir
wünschen
würdest
(du
es
dir
wünschen
würdest)
Andělé
co
tě
ochraňují
(co
tě
ochraňují)
Engel,
die
dich
beschützen
(die
dich
beschützen)
Jsou
to
lidi
tak
jako
my.
Es
sind
Menschen,
genau
wie
wir.
Tak
jako
my!
Genau
wie
wir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukas Chromek, Odd, The Odd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.