Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cejtíš
se
hrozně
slabej,
hlava
tě
bolí
Du
fühlst
dich
furchtbar
schwach,
dein
Kopf
tut
weh
Nohy
jsou
těžký,
už
nemůžeš
jít
Die
Beine
sind
schwer,
du
kannst
nicht
mehr
gehen
Znáš
ten
pocit,
vymluvit
všechno
Du
kennst
das
Gefühl,
alles
schönreden
zu
wollen
To
peklo,
který
jsi
viděl
denně
žít
Diese
Hölle,
die
du
täglich
erlebt
hast
Znáš
ty
pocity,
znáš
ty
nálady
Du
kennst
diese
Gefühle,
du
kennst
diese
Stimmungen
Ty
momenty
s
pistolí
u
hlavy
Diese
Momente
mit
der
Pistole
am
Kopf
Prášky
jsou
slabý,
slova
jsou
prázdný
Tabletten
sind
schwach,
Worte
sind
leer
život
je
tma,
v
který
nejde
se
najíst
Das
Leben
ist
Dunkelheit,
in
der
man
sich
nicht
satt
essen
kann
Máš
představy,
v
kterejch
tě
chtěj
furt
zabít
Du
hast
Vorstellungen,
in
denen
sie
dich
ständig
umbringen
wollen
Démoni
v
hlavě
tě
nenechaj
nabít
Dämonen
im
Kopf
lassen
dich
nicht
zur
Ruhe
kommen
Oči
jsou
rudý,
jen
zalitý
krví
Die
Augen
sind
rot,
nur
mit
Blut
unterlaufen
Srdce
je
prázdný
a
ty
furt
mlčíš
Das
Herz
ist
leer
und
du
schweigst
immer
noch
Vodku,
prosím,
vlasy
máš
dlouhý
Wodka,
bitte,
du
hast
lange
Haare
Kruhy
jsou
kolem
a
ty
se
ztrácíš
Kreise
sind
um
dich,
und
du
verlierst
dich
Klik
klak,
chtěl
by
si
nabít
Klick-klack,
du
würdest
gerne
laden
Chtěl
by
ses
zabít,
radši
před
vším
utýct
Du
würdest
dich
gerne
umbringen,
lieber
vor
allem
davonlaufen
že
žena
je
mrcha,
vím,
ser
na
ní
Dass
die
Frau
eine
Schlampe
ist,
ich
weiß,
scheiß
auf
sie
že
děti
jsou
velký,
že
pes
už
nejí
Dass
die
Kinder
groß
sind,
dass
der
Hund
nicht
mehr
frisst
že
přijdeš
o
byt,
začít
znova
je
těžký
Dass
du
die
Wohnung
verlierst,
neu
anzufangen
ist
schwer
Depresi
zabít,
ale
musíš
se
najít
Die
Depression
töten,
aber
du
musst
dich
selbst
finden
To
světlo
je
cesta,
vydej
se
na
ní!
Dieses
Licht
ist
der
Weg,
begib
dich
auf
ihn!
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
Všechno
je
pryč
a
já
sedím
tu
sám
Alles
ist
weg
und
ich
sitze
hier
allein
V
očích
oheň,
ale
já
se
stále
nevzdávám
Feuer
in
den
Augen,
aber
ich
gebe
immer
noch
nicht
auf
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
A
jak
se
tak
dívám,
zůstal
jsem
sám.
Und
wie
ich
so
schaue,
bin
ich
allein
geblieben.
Někdy
to
nejde,
chápeš
to
bejby
Manchmal
geht
es
nicht,
verstehst
du
das,
Baby?
Kolem
nás
rostou,
množej
se
stíny
Um
uns
herum
wachsen,
vermehren
sich
die
Schatten
A
my
v
nich
plavem,
ne
jako
dvojice
Und
wir
schwimmen
darin,
nicht
als
Paar
Nevím
co
přijde,
tak
píšu
rýmy
Ich
weiß
nicht,
was
kommt,
also
schreibe
ich
Reime
Nechci
teď
myslet,
když
přichází
krize
Ich
will
jetzt
nicht
denken,
wenn
die
Krise
kommt
Nechcem
to
balit
jen
pro
první
rány
Wir
wollen
es
nicht
nur
wegen
der
ersten
Schläge
aufgeben
Ambice,
pochyby,
touhy
a
sny
Ambitionen,
Zweifel,
Sehnsüchte
und
Träume
Mezi
tím
zmatkem
právě
teď
my
Inmitten
dieses
Durcheinanders,
gerade
jetzt
wir
Chceš
mě
líbat,
chceš
mít
se
mnou
děti
Du
willst
mich
küssen,
du
willst
Kinder
mit
mir
haben
Chcem
vůbec
co,
co
jsme
spolu
chtěli
Wollen
wir
überhaupt
noch,
was
wir
zusammen
wollten?
Ne
nejsi
v
tom
sama,
cejtím
to
taky
Nein,
du
bist
nicht
allein
darin,
ich
fühle
es
auch
Dýchá
se
těžko,
máme
být
sami
Es
atmet
sich
schwer,
sollen
wir
allein
sein?
Oba
to
víme,
dřív
bylo
líp
Wir
beide
wissen
es,
früher
war
es
besser
Už
mlčíme
dlouho,
kam
odešel
smích
Wir
schweigen
schon
lange,
wohin
ist
das
Lachen
verschwunden?
Oba
to
chápem,
něco
musí
přijít
Wir
beide
verstehen
es,
etwas
muss
geschehen
Nechcem
žít
chvíle
plný
lží!
Wir
wollen
keine
Momente
voller
Lügen
leben!
Každej
jsme
sobec,
kdo
z
nás
je
víc
Jeder
von
uns
ist
ein
Egoist,
wer
von
uns
ist
es
mehr?
Ve
vztahu
nejde
o
vítězství
In
einer
Beziehung
geht
es
nicht
ums
Gewinnen
Možnosti
konce,
studený
ruce
Möglichkeiten
des
Endes,
kalte
Hände
Srdce
míň
tluče,
jak
přivolat
slunce
Das
Herz
schlägt
weniger,
wie
die
Sonne
herbeirufen?
Kdybych
tak
věděl,
kdybych
byl
prorok
Wenn
ich
es
nur
wüsste,
wenn
ich
ein
Prophet
wäre
Kde
budem
za
měsíc,
kde
budem
za
rok
Wo
wir
in
einem
Monat
sein
werden,
wo
wir
in
einem
Jahr
sein
werden
Moře
je
širý,
práskej
ho
lodě
Das
Meer
ist
weit,
Schiffe
durchpflügen
es
Poplujem
spolu,
cejtím
jen
smutek
Wir
werden
zusammen
segeln,
ich
fühle
nur
Traurigkeit
Kdo
přinese
oběť,
kdo
zlomí
ty
sračky
Wer
bringt
das
Opfer,
wer
bricht
diesen
Scheiß?
Kéž
bych
měl
ovladač,
vrátil
to
zpátky
Hätte
ich
doch
eine
Fernbedienung,
würde
es
zurückspulen
Odchytil
krysy,
přitiskl
tě
k
sobě
Die
Ratten
gefangen,
dich
an
mich
gedrückt
Přečkal
ty
chvíle,
počkal
až
zmizí
Diese
Momente
überstanden,
gewartet,
bis
sie
verschwinden
Mezi
tím
jsem
tu
jen
sám
a
někde
dál
jsi
asi
ty
In
der
Zwischenzeit
bin
ich
hier
nur
allein
und
irgendwo
weiter
weg
bist
wahrscheinlich
du
A
co
nás
právě
teďka
pojí,
jsou
naše
temný
pocity.
Und
was
uns
gerade
jetzt
verbindet,
sind
unsere
dunklen
Gefühle.
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
Všechno
je
pryč
a
já
sedím
tu
sám
Alles
ist
weg
und
ich
sitze
hier
allein
V
očích
oheň,
ale
já
se
stále
nevzdávám
Feuer
in
den
Augen,
aber
ich
gebe
immer
noch
nicht
auf
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
A
jak
se
tak
dívám,
zůstal
jsem
sám.
Und
wie
ich
so
schaue,
bin
ich
allein
geblieben.
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
Všechno
je
pryč
a
já
sedím
tu
sám
Alles
ist
weg
und
ich
sitze
hier
allein
V
očích
oheň,
ale
já
se
stále
nevzdávám
Feuer
in
den
Augen,
aber
ich
gebe
immer
noch
nicht
auf
Pomalu
se
stmívá,
nikdo
neodpovídá
Langsam
wird
es
dunkel,
niemand
antwortet
A
jak
se
tak
dívám,
zůstal
jsem
sám.
Und
wie
ich
so
schaue,
bin
ich
allein
geblieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Odd, The Odd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.