Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
cristalline
y'a
rarement
eu
d'eau
There's
rarely
been
water
in
the
crystal
On
fera
manger
toute
l'équipe
à
la
Rubio
We'll
make
the
whole
team
eat
at
Rubio's
J'compte
plus
tous
les
coups
de
shlass
qu'ont
pu
subir
le
dos
I'm
not
counting
all
the
beatings
my
back
has
taken
Si
t'as
trahi
masque
bien
ton
odeur
If
you
betrayed
me,
mask
your
scent
well
Te
mêle
pas
d'mes
affaires
Don't
meddle
in
my
business
Surtout
si
tu
vois
que
j'ramène
un
gros
bout
Especially
if
you
see
I'm
bringing
a
big
piece
Que
j'suis
dans
le
mood
à
voir
qui
est
sincère
I'm
in
the
mood
to
see
who's
sincere
Besoin
d'aucun
de
ces
fils
de
pour
tenir
debout
I
don't
need
any
of
these
sons
to
stand
up
Ils
étaient
déjà
pas
là
quand
j'étais
à
terre
They
weren't
there
when
I
was
down
ATR
sur
les
ondes
comme
a
907
(90.7)
ATR
on
the
airwaves
like
907
(90.7)
Cadavres
de
prod
j'en
ai
compté
907
I've
counted
907
production
corpses
J'cache
mon
jeu
parfaitement,
9 sans
7
I
hide
my
game
perfectly,
9 without
7
Igo
j'viens
cramer
ta
scène
et
ce
sans
set
Igo,
I'm
coming
to
burn
your
scene
without
a
set
Des
personnalités
j'en
ai
plus
de
107
I
have
over
107
personalities
Tu
perdras
6-0,
cousin
sur
100
sets
You'll
lose
6-0,
cousin
out
of
100
sets
Au
lieu
de
parler
petit
fils
de
fais
le
Instead
of
talking,
little
son
of
a,
do
it
Évidemment
qu'on
est
tous
fêlés
Of
course,
we're
all
cracked
Les
grands
m'ont
dit
maintenant
de
taffer
l'art
The
big
ones
told
me
to
work
on
art
now
Enfiler
l'or
comme
Roc-A-Fella
To
put
on
gold
like
Roc-A-Fella
Depuis
le
début
que
ça
polémique
Since
the
beginning,
it's
been
controversial
On
a
de
la
potion
magique
illimitée
We
have
unlimited
magic
potion
Ces
enculés
se
donnent
pour
à
peine
10
clics
These
bastards
give
themselves
for
barely
10
clicks
On
a
peur
de
rien
le
ciel
en
seule
limite
We
fear
nothing,
the
sky
is
the
only
limit
Ces
fils
de
veulent
pas
donner
de
la
force
These
sons
don't
want
to
give
strength
J'vais
compter
sur
moi
même
I'll
rely
on
myself
En
cas
de
galère
y'avait
pas
de
salam
In
case
of
trouble,
there
was
no
salam
Maintenant
tu
kiffes
tu
veux
qu'on
s'allume
Now
you
like
it,
you
want
us
to
light
up
Ces
fils
de
veulent
pas
donner
de
la
force
These
sons
don't
want
to
give
strength
J'vais
compter
sur
moi
même
I'll
rely
on
myself
En
cas
de
galère
y'avait
pas
de
salam
In
case
of
trouble,
there
was
no
salam
Maintenant
tu
kiffes
tu
veux
qu'on
s'allume,
putain
Now
you
like
it,
you
want
us
to
light
up,
damn
J'ai
serré
la
main
de
fils
de
putes
I
shook
the
hands
of
sons
of
bitches
Crois
moi
si
je
pouvais
j'reviendrais
vite
dessus
Believe
me
if
I
could
I
would
come
back
on
them
quickly
Tire
vers
le
bas
t'es
qu'un
vice
de
plus
Pull
down,
you're
just
one
more
vice
Le
coeur
disait
d'le
faire
donc
j'te
tire
dessus
The
heart
said
to
do
it
so
I
shoot
you
J'viens
pas
d'Detroit
I'm
not
from
Detroit
Pourtant
j'enchaîne
toutes
les
proies
Yet
I
chain
all
the
prey
On
a
taffé
le
jumper
à
CP3
We
worked
on
the
CP3
jumper
Handle,
vice,
mi-distance
ouais
j'ai
les
trois
Handle,
vice,
mid-range
yeah
I
have
the
three
Et
les
péchés
s'enchaînent
et
s'accumulent
And
the
sins
are
chained
and
accumulate
Fier
et
déterminé
comme
un
Timal
Proud
and
determined
like
a
Timal
Tu
fais
les
mauvais
choix
comme
Hakimi
You
make
bad
choices
like
Hakimi
J'ai
des
putains
d'galères
qui
m'éloignent
des
repères
I
have
fucking
troubles
that
keep
me
away
from
the
landmarks
Me
méfie
des
confrères
I'm
wary
of
colleagues
Ferme
à
clé
coffre-fort
Lock
the
safe
Je
crois
que
j'enfonce
porte
ouverte
mais
l'amour
est
mort
I
think
I'm
kicking
in
an
open
door,
but
love
is
dead
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Allan Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.