Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Wife The Depression
Meine Frau, die Depression
Another
day,
another
unpacking
of
emotions
Wieder
ein
Tag,
wieder
ein
Auspacken
von
Emotionen
I'm
sick
and
tired
of
this
mess
Ich
habe
diesen
Mist
so
satt
In
a
way
I
kinda
married
my
own
depression
In
gewisser
Weise
habe
ich
meine
eigene
Depression
geheiratet
How
the
hell
did
I
get
here?
Wie
zum
Teufel
bin
ich
hierhergekommen?
Another
year,
another
storm
that
I've
been
fighting
Wieder
ein
Jahr,
wieder
ein
Sturm,
gegen
den
ich
gekämpft
habe
A
battle
no
one's
gonna
win
Ein
Kampf,
den
niemand
gewinnen
wird
And
as
I
make
my
way
through
the
funfair
late
at
night
Und
während
ich
spät
nachts
durch
den
Jahrmarkt
gehe
I'm
sure
this
must
be
the
place
Bin
ich
sicher,
dass
dies
der
richtige
Ort
sein
muss
I
can't
keep
you
away
from
me
Ich
kann
dich
nicht
von
mir
fernhalten
There's
a
part
of
you
just
staying
here
Ein
Teil
von
dir
bleibt
einfach
hier
When
all
I
really
want
is
Wenn
alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
All
these
lights
fading
into
darkness
All
diese
Lichter,
die
in
Dunkelheit
verschwinden
'Til
it's
all
alright
again
Bis
alles
wieder
in
Ordnung
ist
And
I
stay
quiet,
fading
into
your
arms
Und
ich
bleibe
still
und
verschwinde
in
deinen
Armen
'Til
we
say
goodnight
again
Bis
wir
uns
wieder
gute
Nacht
sagen
The
water's
deep,
oh,
the
water
can
give
me
comfort
Das
Wasser
ist
tief,
oh,
das
Wasser
kann
mir
Trost
geben
In
a
way
I've
never
felt
before
In
einer
Weise,
wie
ich
es
noch
nie
zuvor
gefühlt
habe
And
as
I
sway
away
in
waves
around
me
Und
während
ich
in
den
Wellen
um
mich
herum
schwanke
I
feel
the
ocean
at
my
door
Fühle
ich
den
Ozean
an
meiner
Tür
I
can't
keep
you
away
from
me
Ich
kann
dich
nicht
von
mir
fernhalten
There's
a
part
of
you
just
staying
here
Ein
Teil
von
dir
bleibt
einfach
hier
When
all
I
really
want
is
Wenn
alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
All
these
lights
fading
into
darkness
All
diese
Lichter,
die
in
Dunkelheit
verschwinden
'Til
it's
all
alright
again
Bis
alles
wieder
in
Ordnung
ist
And
I
stay
quiet
fading
into
your
arms
Und
ich
bleibe
still
und
verschwinde
in
deinen
Armen
'Til
we
say
goodnight
again
Bis
wir
uns
wieder
gute
Nacht
sagen
Like
a
lost
cause
you're
chasing
hope
through
the
dark
Wie
eine
verlorene
Sache
jagst
du
die
Hoffnung
durch
die
Dunkelheit
You're
a
lost
dog,
real
enough
to
love,
but
always
on
the
run
Du
bist
ein
verlorener
Hund,
real
genug,
um
zu
lieben,
aber
immer
auf
der
Flucht
Out
of
reach
out
of
sight
like
a
ghost
on
my
mind
Außer
Reichweite,
außer
Sicht,
wie
ein
Geist
in
meinem
Kopf
Tell
me
where
do
I
go
when
I'm
feeling
so
low
and
my
wife's
coming
home
Sag
mir,
wohin
soll
ich
gehen,
wenn
ich
mich
so
niedergeschlagen
fühle
und
mein
Mann
nach
Hause
kommt?
All
these
lights
fading
into
darkness
All
diese
Lichter,
die
in
Dunkelheit
verschwinden
'Til
it's
all
alright
again
Bis
alles
wieder
in
Ordnung
ist
And
I
stay
quiet
fading
into
your
arms
Und
ich
bleibe
still
und
verschwinde
in
deinen
Armen
'Til
we
say
goodnight
again
Bis
wir
uns
wieder
gute
Nacht
sagen
All
these
lights
fading
into
darkness
All
diese
Lichter,
die
in
Dunkelheit
verschwinden
'Til
it's
all
alright
again
Bis
alles
wieder
in
Ordnung
ist
And
I
stay
quiet
fading
into
your
arms
Und
ich
bleibe
still
und
verschwinde
in
deinen
Armen
'Til
we
say
goodnight
again
Bis
wir
uns
wieder
gute
Nacht
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miriam Hufnagl, Andreas Haeuserer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.