AWE - Actus Primus - перевод текста песни на немецкий

Actus Primus - AWEперевод на немецкий




Actus Primus
Actus Primus
T's at the most crucial moment when answers to great questions need not be debated, but acted.
Es ist der entscheidendste Augenblick, wenn Antworten auf große Fragen nicht debattiert, sondern gehandelt werden müssen.
Should a golem that discovers its own nature end itself in despair, or re-assume its role in resignation?
Sollte ein Golem, der seine eigene Natur entdeckt, sich in Verzweiflung selbst beenden oder seine Rolle in Resignation wieder aufnehmen?
We now see, the virtuous ape attempting to adopt the role of the Creator.
Wir sehen nun, wie der tugendhafte Affe versucht, die Rolle des Schöpfers anzunehmen.
But what good of is God deprived of omnipotence and immortality?
Aber was nützt ein Gott, der seiner Allmacht und Unsterblichkeit beraubt ist?
How confident is a supreme Judge, looking through a lens of myopia?
Wie zuversichtlich ist ein oberster Richter, der durch die Linse der Kurzsichtigkeit blickt?
To embrace Chaos and feed out of doubt...
Das Chaos umarmen und sich vom Zweifel nähren...
The curse which is placed upon humanity, is rather not the wrong at its heart,
Der Fluch, der auf der Menschheit liegt, ist weniger das Übel in ihrem Kern,
But the prisons imposed by causality, the deception of autonomy,
als vielmehr die von Kausalität auferlegten Gefängnisse, die Täuschung der Autonomie,
The despair of inadequacy.
Die Verzweiflung der Unzulänglichkeit.
Incurvatus in se.
Incurvatus in se.
Woe to you, strayed sheep! Still directionless in spite of your consummations.
Wehe dir, verirrtes Schaf! Immer noch richtungslos trotz deiner Vollendungen.
For it is not the ultimate void which is the most monstrous of destinies, but a small light...
Denn nicht die endgültige Leere ist das monströseste aller Schicksale, sondern ein kleines Licht...
That is yourself, surrounded by a universe of darkest malice,
Das du selbst bist, umgeben von einem Universum dunkelster Bosheit,
The fear of transfiguration, a nescient creature tearing its own flesh.
Die Angst vor der Verwandlung, eine unwissende Kreatur, die ihr eigenes Fleisch zerreißt.
What is the true essence of human desire, but a hopeless conflict with the inescapable?
Was ist das wahre Wesen menschlichen Verlangens, wenn nicht ein hoffnungsloser Konflikt mit dem Unentrinnbaren?
A consciousness that has so gracefully elevated from dust to spirit, should accept no reconciliation,
Ein Bewusstsein, das sich so anmutig von Staub zu Geist erhoben hat, sollte keine Versöhnung akzeptieren,
But voraciously consume what only deserves to be experienced, not fathomed or figured.
Sondern gierig verschlingen, was nur erfahren, nicht ergründet oder erfasst zu werden verdient.
For the young soul, fixated through illuminating ordeals on Ideals of Absoluteness
Für die junge Seele, durch erleuchtende Prüfungen auf Ideale der Absolutheit fixiert
An inquisitive gaze unmasks all mortal affirmations as vulgar delusion, dreadful impartiality.
Ein forschender Blick entlarvt alle sterblichen Beteuerungen als vulgäre Täuschung, schreckliche Unparteilichkeit.
Am I expected to ascend on rotten steps?
Wird von mir erwartet, auf morschen Stufen emporzusteigen?
Curse to whom had conceived the Notion of Truth!
Fluch demjenigen, der den Begriff der Wahrheit erdacht hat!
The greatest deceptor of common man, an inviting light from beyond eternity
Der größte Täuscher des einfachen Mannes, ein einladendes Licht von jenseits der Ewigkeit
For others to seek for in despair.
Damit andere in Verzweiflung danach suchen.
Still, despicably so, by swimming in the filth.
Dennoch, verabscheuungswürdig, indem sie im Schmutz schwimmen.
"What we cannot speak of, we must pass over in silence."
"Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen."
A circle of Magi perched upon Gaia's summit.
Ein Kreis von Magiern, auf Gaias Gipfel thronend.
Those in front, are slowly shrinking into nothingness
Die Vordersten schrumpfen langsam ins Nichts
Below, drenched in blood their castrated limbs lie.
Unten liegen, blutgetränkt, ihre kastrierten Glieder.
Others, walking madly with carved out eyes,
Andere, wahnsinnig umhergehend mit ausgestochenen Augen,
Or laying still with a stare of arid comfort.
Oder reglos daliegend mit einem Blick trockenen Trostes.
Bent over for Divine Grace.
Gebeugt für die Göttliche Gnade.
"Shall you join us?"
"Wirst du dich uns anschließen?"
"Through Awe I can shape the reality of others, but who will be the agent of mine?"
"Durch Ehrfurcht (Awe) kann ich die Realität anderer formen, aber wer wird der Agent der meinen sein?"
In the abode of the humble, no hungry soul should abide.
In der Wohnstatt der Demütigen sollte keine hungrige Seele weilen.
For small, timid striders, there is no resting place but underneath the eternal sand's embrace.
Für kleine, zaghafte Wanderer gibt es keine Ruhestätte als unter der Umarmung des ewigen Sandes.
And in-between humanity, there is nothing else certain but eternal strife
Und zwischen der Menschheit gibt es nichts anderes Sicheres als ewigen Streit
Of the meekly, against the courageous, of the simple, against the perplexed.
Der Sanftmütigen gegen die Mutigen, der Einfachen gegen die Verwirrten.
Defiance and Retribution.
Trotz und Vergeltung.





AWE - Providentia
Альбом
Providentia
дата релиза
13-11-2015


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.