Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
思い出すよ (Live version)
Ich erinnere mich (Live-Version)
あの日君がくれた
an
den
Tag,
als
du
mir
たくさんのドキドキとか温もりとか
so
viel
Aufregung
und
Wärme
gabst.
これからも色あせない気持ち抱いて
Ich
werde
dieses
Gefühl,
das
niemals
verblasst,
いられるよねきっとどんな時にも
sicher
immer
bewahren
können,
egal
was
passiert.
The
park
and
zoo
and
all
the
place
we
went
Der
Park
und
der
Zoo
und
all
die
Orte,
die
wir
besuchten.
部屋戻ってもまだふんわりと夢の中にいるようで
Auch
wenn
ich
wieder
zu
Hause
bin,
fühle
ich
mich
immer
noch
sanft
wie
in
einem
Traum,
心地がいーの
es
ist
so
angenehm.
君は私のヒーロー
Du
bist
mein
Held.
お散歩の時に触れた手ビクッとして君の顔見
Als
wir
uns
beim
Spazierengehen
an
den
Händen
berührten,
zuckte
ich
zusammen
und
schaute
in
dein
Gesicht,
胸なでおろす
dann
war
ich
erleichtert.
タバコ映画写真に指輪
Zigaretten,
Filme,
Fotos
und
Ringe,
全部二人の想い出
alles
sind
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen.
趣味は君にお任せして少し早く過ぎる季節を
Ich
überlasse
dir
meine
Hobbys
und
wir
verbringen
die
etwas
schnell
vergehenden
Jahreszeiten
なんかちょっと照れくさいなでも
Es
ist
irgendwie
ein
bisschen
peinlich,
aber
今も気持ちはじけ飛ぶサイダー
mein
Gefühl
sprudelt
immer
noch
wie
Limonade.
あの頃と同じずっとココロを溶かすかのような
Genau
wie
damals,
die
Wärme
und
Aufregung,
ぬくもりとかドキドキとか
die
mein
Herz
zum
Schmelzen
bringen.
あぁ思い出すよ
Ah,
ich
erinnere
mich.
人ごみの中笑いかける
In
der
Menschenmenge
sehe
ich
dich,
少し照れくさそうな君を見つけて
wie
du
mich
anlächelst,
etwas
verlegen.
いつもよりちょっとだけ高めのヒール
Mit
meinen
etwas
höheren
Absätzen
als
sonst
駆け足で向かうよ
beeile
ich
mich
zu
dir.
あの日君がくれた
an
den
Tag,
als
du
mir
たくさんのドキドキとか温もりとか
so
viel
Aufregung
und
Wärme
gabst.
これからも色あせない気持ち抱いて
Ich
werde
dieses
Gefühl,
das
niemals
verblasst,
いられるよねきっとずっといつまでも
sicher
immer
bewahren
können,
für
immer
und
ewig.
時にすれ違い「分からない」強がり
Manchmal
missverstehen
wir
uns
und
sagen
trotzig:
"Ich
verstehe
das
nicht."
声に出せない「ごめんね」とひとこと
Ich
kann
nicht
laut
sagen:
"Es
tut
mir
leid."
本当はねまたおかしいねって
Eigentlich
möchte
ich
nur,
dass
wir
wieder
lachen
笑い合いたいだけ
und
sagen:
"Das
ist
doch
verrückt."
その手触れたいのにどうして
Ich
möchte
deine
Hand
berühren,
aber
warum
心裏腹のリアクション
reagiere
ich
genau
andersherum?
なのに
you
were
right
here
そばにいてくれたから
Aber
du
warst
genau
hier,
du
warst
an
meiner
Seite,
二人一緒があたたかいね
deshalb
ist
es
so
warm,
wenn
wir
zusammen
sind.
あの日君がくれた
an
den
Tag,
als
du
mir
たくさんのドキドキとか温もりとか
so
viel
Aufregung
und
Wärme
gabst.
これからも色あせない気持ち抱いて
Ich
werde
dieses
Gefühl,
das
niemals
verblasst,
いられるよねきっとどんな時にも
sicher
immer
bewahren
können,
egal
was
passiert.
One
day
君と目が合って
Eines
Tages
trafen
sich
unsere
Blicke.
Two
days
二人近づいてく
Zwei
Tage
später
kamen
wir
uns
näher.
Everyday
繰り返すときめき止らずにゆらりとして
Jeden
Tag
wiederholt
sich
die
Aufregung
und
wir
schweben
dahin.
One
time
手をつないで
Einmal
hielten
wir
Händchen.
Twi
times
ギュッと包んで
Zweimal
umarmten
wir
uns
fest.
Everytime
公園のベンチ日の光浴びておしゃべりしたりして
Jedes
Mal
sitzen
wir
auf
der
Parkbank,
genießen
das
Sonnenlicht
und
plaudern.
未来に約束なんてしないでいい
Wir
brauchen
keine
Versprechungen
für
die
Zukunft.
言葉は時に無力過ぎるだから
Worte
sind
manchmal
zu
machtlos,
deshalb
道なき道を照らす太陽のように
möchte
ich
wie
die
Sonne
sein,
die
den
Weg
erleuchtet,
auch
wenn
es
keinen
gibt.
笑っていたいね
Ich
möchte
lächeln.
地図を広げ
Wir
breiten
die
Karte
aus,
心はばたかせ
lassen
unsere
Herzen
höherschlagen,
また手をつないで
und
halten
uns
wieder
an
den
Händen.
あなたと二人で
Du
und
ich,
zusammen.
思い返すと駆け足みたいで
Wenn
ich
zurückblicke,
scheint
alles
so
schnell
gegangen
zu
sein.
二人予定を空けたりするのも
Dass
wir
uns
Zeit
füreinander
nehmen,
今は当たり前になって
ist
jetzt
selbstverständlich
geworden.
明日もあさってもからかい合って
Auch
morgen
und
übermorgen
werden
wir
uns
necken
笑ってあぁ...
und
lachen,
ah...
これからどうなろうとか大人のよな不安は無くし
Ich
möchte
die
erwachsenen
Sorgen
darüber,
was
aus
uns
wird,
hinter
mir
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
A K
дата релиза
17-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.