Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
かけがえのない愛しい人へ
An
meinen
unersetzlichen,
geliebten
Schatz,
今日も元気で過ごしていますか?
Geht
es
dir
auch
heute
gut?
あなたを思うと何故か少し
Wenn
ich
an
dich
denke,
irgendwie
ein
wenig,
涙がこぼれそうになります。
möchten
Tränen
fließen.
そぅ...
離れてはじめて分かった
Ja...
erst
als
wir
getrennt
waren,
verstand
ich
あなたの強さ弱さも
deine
Stärke
und
auch
deine
Schwäche.
ねぇ、わがままばかりで
心配かけても
Hey,
auch
wenn
ich
immer
egoistisch
war
und
dir
Sorgen
bereitete,
変わらぬ愛で包んでくれた
hast
du
mich
mit
unveränderlicher
Liebe
umhüllt.
あなたに今届けたい
Dir
möchte
ich
jetzt
sagen,
心から愛してると
dass
ich
dich
von
Herzen
liebe.
幼い頃はあなたの背中が
Als
ich
klein
war,
schien
dein
Rücken
すごく大きく見えていたけれど
so
unglaublich
groß,
気がつけばいつの間にか少し
doch
als
ich
es
bemerkte,
war
er
unmerklich
etwas
小さくなった気がしています。
kleiner
geworden,
so
fühlt
es
sich
an.
そぅ...
寂しくなる度
「元気なの?」
Ja...
jedes
Mal,
wenn
ich
einsam
werde,
„Geht
es
dir
gut?“
あなたの声が響くよ
klingt
deine
Stimme
wider.
ねぇ、遠く離れてても
いくつになっても
Hey,
auch
wenn
wir
weit
entfernt
sind,
egal
wie
alt
ich
werde,
変わらぬ愛で包んでくれる
umhüllst
du
mich
mit
unveränderlicher
Liebe.
あなたは私にとって
Du
bist
für
mich
永遠に誇りだから
für
immer
mein
Stolz.
なんで私だけ?
どうしてあなたなの?
Warum
nur
ich?
Warum
gerade
du?
いろんな言葉で傷つけた事
Dass
ich
dich
mit
vielen
Worten
verletzt
habe,
何一つ責めないで向き合ってくれた
du
hast
dich
mir
gestellt,
ohne
mir
einen
einzigen
Vorwurf
zu
machen.
大きな愛に答えたい
Auf
diese
große
Liebe
möchte
ich
antworten.
ねぇ...
自分勝手だよね?
ゴメンネ?
いつも
Hey...
ich
bin
egoistisch,
nicht
wahr?
Entschuldige.
Immer
困らせてばかりいるけど
mache
ich
dir
nur
Ärger,
aber
あなたに今伝えたい
dir
möchte
ich
jetzt
sagen,
この言葉
「ありがとう」
dieses
Wort:
„Danke“.
ねぇ、わがままばかりで心配かけても
Hey,
auch
wenn
ich
immer
egoistisch
war
und
dir
Sorgen
bereitete,
変わらぬ愛で包んでくれた
hast
du
mich
mit
unveränderlicher
Liebe
umhüllt.
あなたに今届けたい
Dir
möchte
ich
jetzt
sagen,
心から愛してるよ
dass
ich
dich
von
Herzen
liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryosuke''dr.r''sakai, Azu, azu, ryosuke″dr.r″sakai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.