Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S I T . D O W N
SETZ . DICH . HIN
Sit
down
with
the
crew,
and
we
chair
some
laughs
Setz
dich
hin
mit
der
Crew,
und
wir
teilen
uns
ein
paar
Lacher
Then
we
get
up,
we
go
out,
to
get
this
cash
Dann
stehen
wir
auf,
wir
gehen
raus,
um
dieses
Geld
zu
verdienen
That
we
know
won't
last,
so
we,
blow
it
fast
Von
dem
wir
wissen,
dass
es
nicht
hält,
also
verprassen
wir
es
schnell
Mario
Kart:
these
Road
to
Riches,
Double-Dash!!
Mario
Kart:
diese
Straße
zum
Reichtum,
Double-Dash!!
Sit
down
with
the
crew,
and
we
chair
some
laughs
Setz
dich
hin
mit
der
Crew,
und
wir
teilen
uns
ein
paar
Lacher
Then
we
get
up,
we
go
out,
to
get
this
cash
Dann
stehen
wir
auf,
wir
gehen
raus,
um
dieses
Geld
zu
verdienen
That
we
know
won't
last,
so
we,
blow
it
fast
Von
dem
wir
wissen,
dass
es
nicht
hält,
also
verprassen
wir
es
schnell
Mario
Kart:
these
Road
to
Riches,
Double-Dash!!
Mario
Kart:
diese
Straße
zum
Reichtum,
Double-Dash!!
I
double
down
Ich
setze
alles
auf
eine
Karte
And
I
stack
it
up
Und
ich
häufe
es
an
DJ
throwing
down
DJ
legt
auf
As
she
backs
it
up
Während
sie
ihren
Hintern
bewegt
Put
them
elbows
down
Ellenbogen
runter
Pick
them
asses
up
Hebt
die
Ärsche
hoch
Breaking
bread,
make
a
toast
Brot
brechen,
einen
Toast
aussprechen
Lift
your
glasses
up
Hebt
eure
Gläser
hoch
Live
it
the
moment
Lebe
den
Moment
Don't
pass
it
up
Lass
ihn
nicht
vorbeiziehen
Ask
that
girl
to
dance
Fordere
das
Mädchen
zum
Tanzen
auf
For
the
chance
is
up
Denn
die
Chance
ist
vorbei
Got
nuttin
to
lose
Habe
nichts
zu
verlieren
Except
a
nut
Außer
einem
Samenerguss
And
a
lot
more
to
gain,
like
Und
viel
mehr
zu
gewinnen,
wie
Maybe
some
love
Vielleicht
etwas
Liebe
I
spread
that
around
Ich
verteile
das
überall
It's
the
ultimate
drug
Es
ist
die
ultimative
Droge
I
can't
get
enough
Ich
kann
nicht
genug
bekommen
I'm
stuck
in
the
rush
Ich
bin
im
Rausch
gefangen
Like
a
Bently,
a
Honda
Wie
ein
Bentley,
ein
Honda
A
hooptie,
a
bus
Ein
Schrotthaufen,
ein
Bus
Shouts
out
to
the
fam
Grüße
an
die
Familie
Call
my
cuz,
say
Waddup
Ruf
meinen
Cousin
an,
sag
'Was
geht
ab?'
How
you
been?
What
you
doing?
Wie
geht's?
Was
machst
du?
Where
you
at?
Let's
link
up!
Wo
bist
du?
Lass
uns
treffen!
Feeling
sauced
off
a
bleezy
Fühle
mich
berauscht
von
einem
Joint
And
this
drink
in
my
cup
Und
diesem
Drink
in
meinem
Becher
How
you
been?
What
you
doing?
Wie
geht's?
Was
machst
du?
Where
you
at?
Let's
link
up!
Wo
bist
du?
Lass
uns
treffen!
Feeling
sauced
off
a
bleezy
Fühle
mich
berauscht
von
einem
Joint
And
this
drink
in
my
cup
Und
diesem
Drink
in
meinem
Becher
Sit
down
with
the
crew,
and
we
chair
some
laughs
Setz
dich
hin
mit
der
Crew,
und
wir
teilen
uns
ein
paar
Lacher
Then
we
get
up,
we
go
out,
to
get
this
cash
Dann
stehen
wir
auf,
wir
gehen
raus,
um
dieses
Geld
zu
verdienen
That
we
know
won't
last,
so
we,
blow
it
fast
Von
dem
wir
wissen,
dass
es
nicht
hält,
also
verprassen
wir
es
schnell
Mario
Kart:
these
Road
to
Riches,
Double-Dash!!
Mario
Kart:
diese
Straße
zum
Reichtum,
Double-Dash!!
Sit
down
with
the
crew,
and
we
chair
some
laughs
Setz
dich
hin
mit
der
Crew,
und
wir
teilen
uns
ein
paar
Lacher
Then
we
get
up,
we
go
out,
to
get
this
cash
Dann
stehen
wir
auf,
wir
gehen
raus,
um
dieses
Geld
zu
verdienen
That
we
know
won't
last,
so
we,
blow
it
fast
Von
dem
wir
wissen,
dass
es
nicht
hält,
also
verprassen
wir
es
schnell
Mario
Kart:
these
Road
to
Riches,
Double-Dash!!
Mario
Kart:
diese
Straße
zum
Reichtum,
Double-Dash!!
Like
SKRT
SKRT
Wie
SKRT
SKRT
But
I
won't
crash
Aber
ich
werde
nicht
crashen
I
SKRT
SKRT
Ich
SKRT
SKRT
Do
donuts
on
the
track
Mache
Donuts
auf
der
Strecke
Leave
the
competition
lapped
Lasse
die
Konkurrenz
überrundet
zurück
Light
years
ahead
of
them
Lichtjahre
vor
ihnen
My
future
looking
bright,
Meine
Zukunft
sieht
rosig
aus,
I'm
a
moth,
it's
my
lamp
Ich
bin
eine
Motte,
es
ist
meine
Lampe
Stay
lit
off
the
dank
Bleibe
high
vom
Gras
Coming
up
like
a
tent
Komme
hoch
wie
ein
Zelt
When
you
setting
up
camp
Wenn
du
ein
Lager
aufschlägst
With
the
fam,
or
some
friends
Mit
der
Familie
oder
Freunden
Stay
lit
off
the
dank
Bleibe
high
vom
Gras
Coming
up
like
a
tent
Komme
hoch
wie
ein
Zelt
When
you
setting
up
camp
Wenn
du
ein
Lager
aufschlägst
With
the
fam,
or
some
friends
Mit
der
Familie
oder
Freunden
Cuz
I
blaze
like
a
bonfire
Denn
ich
brenne
wie
ein
Freudenfeuer
Hear
cheers,
no
pompoms
Höre
Jubel,
keine
Pompoms
Since
days
of
palm
pilot
I
Seit
den
Tagen
des
Palm
Pilot
Update
like
constantly
Aktualisiere
ich
mich
ständig
Between
Heaven
Hell
and
earth
Zwischen
Himmel,
Hölle
und
Erde
Feeling
like
Constantine
Fühle
mich
wie
Constantine
All
that
wasted
time
spent
All
die
verschwendete
Zeit
Wonder
what's
it's
costed
me?
Frage
mich,
was
sie
mich
gekostet
hat?
Now-a-days
i
give
my
all,
Heutzutage
gebe
ich
alles,
Heart
and
soul,
not
just
a
piece
Herz
und
Seele,
nicht
nur
ein
Stück
Day
to
day,
I'm
saving
souls
Tag
für
Tag
rette
ich
Seelen
Feeling
like
"The
Justice
League"
Fühle
mich
wie
"The
Justice
League"
"Zack
Snyder's:
Director's
Cut"
"Zack
Snyders:
Director's
Cut"
My
life
ain't
a
movie
scene
Mein
Leben
ist
keine
Filmszene
I
ain't
sticking
to
the
script
Ich
halte
mich
nicht
an
das
Drehbuch
But
I'll
make
it
on
T.
V.
Aber
ich
werde
es
ins
Fernsehen
schaffen
Life
been
getting
cinematic
Das
Leben
wird
filmreif
IMAX
the
experience
IMAX
das
Erlebnis
Been
bout
the
bigger
picture
Es
ging
schon
immer
um
das
große
Ganze
5-D
what
I'm
living
in
5-D,
worin
ich
lebe
Just
as
I
envisioned
it
Genau
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Ever
since
a
little
kid
Seit
ich
ein
kleiner
Junge
war
All
my
family
outta
debt
Meine
ganze
Familie
schuldenfrei
Mama
in
a
bigger
crib
Mama
in
einem
größeren
Haus
Living
out
in
Switzerland
Lebt
in
der
Schweiz
Proud
off
all
her
children
Stolz
auf
all
ihre
Kinder
Sacrificed
like
everything
Hat
alles
geopfert
For
me
and
my
siblings
Für
mich
und
meine
Geschwister
God
has
always
had
her
back
Gott
hat
ihr
immer
den
Rücken
freigehalten
Raising
up
eight
different
kids
Acht
verschiedene
Kinder
großgezogen
When
we
talk
about
the
past
Wenn
wir
über
die
Vergangenheit
sprechen
Says
she
wouldn't
change
a
thing
Sagt
sie,
sie
würde
nichts
ändern
Mama
in
a
bigger
crib
Mama
in
einem
größeren
Haus
Proud
off
all
her
children
Stolz
auf
all
ihre
Kinder
Sacrificed
like
everything
Hat
alles
geopfert
For
me
and
my
siblings
Für
mich
und
meine
Geschwister
God
has
always
had
her
back
Gott
hat
ihr
immer
den
Rücken
freigehalten
Raising
up
eight
different
kids
Acht
verschiedene
Kinder
großgezogen
When
we
talk
about
the
past
Wenn
wir
über
die
Vergangenheit
sprechen
Says
she
wouldn't
change
a
thing
Sagt
sie,
sie
würde
nichts
ändern
Says
she
would
change
a
thing
Sagt,
sie
würde
etwas
ändern
When
we
talk
about
the
past/
Wenn
wir
über
die
Vergangenheit
sprechen
Says
she
wouldn't
change
a
thing
Sagt
sie,
sie
würde
nichts
ändern
Says
she
would
change
a
thaaang
Sagt,
sie
würde
etwas
ääändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Cedeno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.