Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music For A Great City (1963 - 1964): III. Subway Jam
Music For A Great City (1963 - 1964): III. Subway Jam
Que
irónico
es
vivir
motivando
a
otros
si
querer
seguir
How
ironic
to
live
motivating
others
if
we
don't
want
to
follow,
Con
sueños
por
lograr
With
dreams
to
achieve,
Tropezando
con
otros
en
mi
caminar
Stumbling
with
others
in
my
walk,
No
es
que
quiera
arrepentirme
ni
regresar
aquel
pasado
It's
not
that
I
want
to
regret
or
return
to
that
past,
Solo
quiero
recuperarlo
(mi
cielo
azul)
I
just
want
to
recover
it
(my
blue
sky),
No
quiero
ver
en
tu
reflejo
I
don't
want
to
see
in
your
reflection,
Esa
expresión
abnegada
ni
de
sacrificio
(entiendelo)
That
selfless
expression
or
sacrifice
(understand
it),
De
nadie
mas,
no,
fueron
los
pecados
Nobody
else's,
no,
it
was
our
sins,
Tu
y
yo
debemos
cargar
con
esa
culpa
You
and
I
must
bear
that
guilt,
Como
escapo
de
ese
laberinto?
si
esperandote
estoy
How
do
I
escape
from
that
labyrinth?
If
I'm
waiting
for
you,
Todo
se
me
escapo
de
las
manos
Everything
slipped
through
my
hands,
Y
sigo
honesta
pensando
en
ese
daño
And
I
keep
thinking
honestly
about
that
damage,
Y
no
puedo
encontrar
la
salida
de
esta
realidad
And
I
can't
find
the
way
out
of
this
reality.
Cual
es
el
motivo
por
el
cual
aun
vivo?
What’s
the
reason
I'm
still
alive?
Cada
noche
mis
recuerdos
se
van
perdiendo
Every
night
my
memories
are
getting
lost,
Nada
es
como
antes
perdi
toda
seguridad
Nothing
is
like
before
I
lost
all
security,
Y
solo
quiero
escapar
And
I
just
want
to
escape
Por
que
sabiendo
cuan
larga
es
la
vida
Because
knowing
how
long
life
is,
Me
deprimo
con
facilidad
(busco
el
camino)
I
get
depressed
easily
(I
look
for
the
way),
Tal
ves
debiera
enfrentar
a
su
debilidad
Maybe
I
should
face
my
weakness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Copland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.