Текст и перевод песни Aaron Keyes - Come Thou Fount (Live)
Come,
Thou
Fount
of
every
blessing,
Приди,
Ты
Источник
всякого
благословения,
Tune
my
heart
to
sing
Thy
grace;
Настрой
мое
сердце
на
воспевание
Твоей
благодати.;
Streams
of
mercy,
never
ceasing,
Потоки
милосердия,
никогда
не
прекращающиеся,
Call
for
songs
of
loudest
praise.
Призывайте
к
песням
самой
громкой
хвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet,
Научи
меня
какому-нибудь
мелодичному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above.
Который
Поют
огненные
языки
наверху.
Praise
the
mount!
I'm
fixed
upon
it,
Хвала
горе!
Я
устремлен
на
это,
Mount
of
Thy
redeeming
love.
Гора
Твоей
искупительной
любви.
Here
I
raise
my
Ebenezer;
Здесь
я
поднимаю
свой
Эбенезер;
Hither
by
Thy
help
I'm
come;
Сюда
с
Твоей
помощью
я
пришел;
And
I
pray,
by
Thy
good
pleasure,
И
я
молюсь,
по
Твоему
благоволению,
Safely
to
arrive
at
home.
Благополучно
добраться
до
дома.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
Иисус
искал
меня,
когда
незнакомец,
Wandering
from
the
fold
of
God;
Изгнание
из
стада
Божьего;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Interposed
His
precious
blood.
Вмешалась
Его
драгоценная
кровь.
O
to
grace
how
great
a
debtor
О
благодать,
как
велик
должник
Daily
I'm
constrained
to
be!
Ежедневно
я
вынужден
быть!
Let
thy
goodness
like
a
fetter,
Пусть
твоя
доброта,
как
оковы,
Bind
my
wandering
heart
to
Thee.
Привяжет
мое
блуждающее
сердце
к
Тебе.
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонен
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонен
покидать
Бога,
которого
я
люблю.;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it,
Вот
мое
сердце,
О,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
дворов.
O
that
day
when
freed
from
sinning,
О
тот
день,
когда
освободишься
от
греха,
I
shall
see
Thy
lovely
face;
Я
увижу
Твое
прекрасное
лицо;
Clothèd
then
in
blood
washed
linen
Одетый
затем
в
выстиранное
кровью
белье
How
I'll
sing
Thy
sovereign
grace;
Как
я
буду
петь
Твою
суверенную
милость;
Come,
my
Lord,
no
longer
tarry,
Приди,
мой
Господин,
не
медли
больше,
Take
my
ransomed
soul
away;
Забери
мою
выкупленную
душу
прочь;
Send
thine
angels
now
to
carry
Пошли
сейчас
своих
ангелов,
чтобы
они
несли
Me
to
realms
of
endless
day.
Меня
в
царство
бесконечного
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Gabriel, Robert Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.