Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Days on the Road
Sechs Tage unterwegs
E.Greene/E.Montgomery
E.Greene/E.Montgomery
Well
I
pulled
out
of
Pittsburgh
rolling
down
the
eastern
seaboard
Also,
ich
bin
aus
Pittsburgh
losgefahren,
rolle
die
Ostküste
runter
I've
got
me
diesel
wound
up
and
she's
running
like
a
never
before
Ich
hab
meinen
Diesel
auf
Touren
gebracht
und
sie
läuft
wie
nie
zuvor
There's
a
speed
zone
ahead
but
all
right,
I
don't
see
a
cop
in
sight
Da
vorne
ist
eine
Geschwindigkeitsbegrenzung,
aber
egal,
ich
seh
keinen
Cop
weit
und
breit
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
I
got
ten
forward
gears
and
a
Georgia
overdrive
Ich
hab
zehn
Vorwärtsgänge
und
einen
Georgia-Overdrive
I'm
passing
little
white
lines
and
my
eyes
are
open
wide
Ich
zieh
an
kleinen
weißen
Linien
vorbei
und
meine
Augen
sind
weit
offen
Just
passed
a
Jimmy
and
a
White,
I've
been
passing
everything
in
sight
Gerade
an
'nem
Jimmy
und
'nem
White
vorbei,
ich
zieh
an
allem
vorbei,
was
in
Sicht
ist
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Well
it
seems
like
a
month
since
I
kissed
my
baby
goodbye
Mann,
es
kommt
mir
vor
wie
ein
Monat,
seit
ich
meinem
Schatz
zum
Abschied
einen
Kuss
gab
I
could
have
a
lot
of
woman
but
I'm
not
like
some
of
the
guys
Ich
könnt'
viele
Frauen
haben,
aber
ich
bin
nicht
wie
manche
von
den
Jungs
I
could
find
one
to
hold
me
me
tight,
Ich
könnt'
eine
finden,
die
mich
fest
umarmt,
But
I
could
not
make
believe
it's
right
Aber
ich
könnt'
nicht
so
tun,
als
wär's
das
Richtige
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Well
the
ICC
is
checking
on
down
the
line
Naja,
die
ICC
macht
Kontrollen
weiter
die
Strecke
runter
I'm
a
little
overweight
and
my
log
books
are
way
behind
Meine
Fracht
ist
etwas
zu
schwer
und
meine
Fahrtenbücher
hinken
weit
hinterher
But
nothing
bothers
me
tonight,
I
can
dodge
all
the
scales
all
right
Aber
nichts
stört
mich
heute
Nacht,
ich
kann
allen
Kontrollwaagen
gut
ausweichen
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
My
rigs
a
little
old
but
that
don't
mean
she's
slow
Meine
Mühle
ist
zwar
alt,
aber
das
heißt
nicht,
dass
sie
langsam
ist
There's
a
flame
from
her
stack
and
the
smoke's
rolling
black
as
coal
Flammen
schlagen
aus
ihrem
Auspuff
und
der
Rauch
quillt
schwarz
wie
Kohle
My
home
town's
coming
in
sight,
if
you
think
I'm
happy
your
right
Meine
Heimatstadt
kommt
in
Sicht,
und
wenn
du
denkst,
ich
freu
mich,
liegst
du
richtig
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Six
Days
On
The
Road
and
Sechs
Tage
unterwegs
und
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Montgomery, Earl Green
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.