Текст и перевод песни Aaryan Shah - Intoxicated (Slowed + Reverb)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intoxicated (Slowed + Reverb)
Berauscht (Verlangsamt + Hall)
It's
you
I'm
chasing
Ich
jage
dich
One
more
taste
of
you
and
I'll
be
fucking
wasted
Noch
ein
Zug
von
dir
und
ich
bin
völlig
hinüber
I
heard
you're
crazy
Ich
hörte,
du
seist
verrückt
And
that
you'll
hurt
me,
baby
Und
dass
du
mich
verletzen
wirst,
Baby
But
how
could
I
go
back
to
anyone
before
you,
baby?
Aber
wie
könnte
ich
zu
jemandem
vor
dir
zurückkehren,
Baby?
For
you,
I
left
my
love,
I
left
my
home
Für
dich
verließ
ich
meine
Liebe,
verließ
ich
mein
Zuhause
Are
you
just
gonna
ruin
me
and
go?
Wirst
du
mich
nur
ruinieren
und
gehen?
And
use
me
till
I'm
no
good
anymore?
Und
mich
benutzen,
bis
ich
zu
nichts
mehr
nütze
bin?
If
you
do,
then
what
do
I
still
have
to
lose?
Wenn
du
das
tust,
was
habe
ich
dann
noch
zu
verlieren?
If
I
let
you
take
control
Wenn
ich
dich
die
Kontrolle
übernehmen
lasse
(If
I
ever
let
you
take
control)
(Wenn
ich
dich
jemals
die
Kontrolle
übernehmen
lasse)
Will
you
ever
let
me
go?
Wirst
du
mich
jemals
gehen
lassen?
(Baby,
will
you
ever
let
me
go?)
(Baby,
wirst
du
mich
jemals
gehen
lassen?)
And
if
I
let
you
take
my
soul
Und
wenn
ich
dich
meine
Seele
nehmen
lasse
(If
I
ever
let
you
take
my
soul)
(Wenn
ich
dich
jemals
meine
Seele
nehmen
lasse)
Will
I
ever
make
it
home?
Werde
ich
es
jemals
nach
Hause
schaffen?
I
think
I'm
faded
Ich
glaube,
ich
bin
benebelt
How
did
I
end
up
so
deep
I
can't
escape
it?
Wie
bin
ich
so
tief
geraten,
dass
ich
nicht
entkommen
kann?
It's
overrated
Es
ist
überbewertet
I'll
never
make
it
Ich
werde
es
nie
schaffen
But
how
could
I
go
back
to
anything
before
this,
baby?
Aber
wie
könnte
ich
zu
irgendetwas
davor
zurückkehren,
Baby?
For
you,
I
left
my
love,
I
left
my
home
Für
dich
verließ
ich
meine
Liebe,
verließ
ich
mein
Zuhause
Are
you
just
gonna
ruin
me
and
go?
Wirst
du
mich
nur
ruinieren
und
gehen?
And
use
me
till
I'm
no
good
anymore?
Und
mich
benutzen,
bis
ich
zu
nichts
mehr
nütze
bin?
(Till
I'm
no
good
anymore)
(Bis
ich
zu
nichts
mehr
nütze
bin)
If
you
do,
then
what
do
I
still
have
to
lose?
Wenn
du
das
tust,
was
habe
ich
dann
noch
zu
verlieren?
If
I
let
you
take
control
Wenn
ich
dich
die
Kontrolle
übernehmen
lasse
(If
I
let
you
take,
if
I
ever
let
you
take
control)
(Wenn
ich
dich,
wenn
ich
dich
jemals
die
Kontrolle
übernehmen
lasse)
Will
you
ever
let
me
go?
Wirst
du
mich
jemals
gehen
lassen?
(Baby,
will
you
ever
let
me
go?)
(Baby,
wirst
du
mich
jemals
gehen
lassen?)
And
if
I
let
you
take
my
soul
Und
wenn
ich
dich
meine
Seele
nehmen
lasse
(If
I
ever
let
you
take
my
soul)
(Wenn
ich
dich
jemals
meine
Seele
nehmen
lasse)
Will
I
ever
make
it
home?
Werde
ich
es
jemals
nach
Hause
schaffen?
If
I
ever
let
you
take
control
Wenn
ich
dich
jemals
die
Kontrolle
übernehmen
lasse
If
I
ever
let
you
take
my
soul
Wenn
ich
dich
jemals
meine
Seele
nehmen
lasse
Baby,
will
you
ever
let
me
go?
Baby,
wirst
du
mich
jemals
gehen
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Alain, Stephen Feigenbaum, John Coffey, Don Junior Bobe, Aaryan Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.