Текст и перевод песни Aaryan Shah - Intoxicated
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
you
I'm
chasing
Это
тебя
я
преследую
One
more
taste
of
you
and
I'll
be
fucking
wasted
Еще
один
твой
вкус,
и
я
буду
чертовски
пьян
I
heard
you're
crazy
Я
слышал,
ты
сумасшедший
And
that
you'll
hurt
me,
baby
И
что
ты
сделаешь
мне
больно,
детка
But
how
could
I
go
back
to
anyone
before
you,
baby?
Но
как
я
мог
вернуться
к
кому-то
до
тебя,
детка?
For
you,
I
left
my
love,
I
left
my
home
Ради
тебя
я
оставил
свою
любовь,
я
покинул
свой
дом
Are
you
just
gonna
ruin
me
and
go?
Ты
собираешься
просто
погубить
меня
и
уйти?
And
use
me
till
I'm
no
good
anymore?
И
использовать
меня,
пока
я
больше
не
буду
хорош?
If
you
do,
then
what
do
I
still
have
to
lose?
Если
да,
то
что
мне
еще
терять?
If
I
let
you
take
control
Если
я
позволю
тебе
взять
под
контроль
(If
I
ever
let
you
take
control)
Если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
взять
под
контроль
Will
you
ever
let
me
go?
Ты
когда-нибудь
отпустишь
меня?
(Baby,
will
you
ever
let
me
go?)
Детка,
ты
когда-нибудь
отпустишь
меня?
And
if
I
let
you
take
my
soul
И
если
я
позволю
тебе
забрать
мою
душу
(If
I
ever
let
you
take
my
soul)
(Если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
забрать
мою
душу)
Will
I
ever
make
it
home?
Доберусь
ли
я
когда-нибудь
до
дома?
I
think
I'm
faded
Я
думаю,
что
я
исчез
How
did
I
end
up
so
deep
I
can't
escape
it?
Как
я
оказался
так
глубоко,
что
не
могу
избежать
этого?
It's
overrated
Это
переоценено
I'll
never
make
it
я
никогда
не
сделаю
это
But
how
could
I
go
back
to
anything
before
this,
baby?
Но
как
я
мог
вернуться
к
чему-то
до
этого,
детка?
For
you,
I
left
my
love,
I
left
my
home
Ради
тебя
я
оставил
свою
любовь,
я
покинул
свой
дом
Are
you
just
gonna
ruin
me
and
go?
Ты
собираешься
просто
погубить
меня
и
уйти?
And
use
me
till
I'm
no
good
anymore?
И
использовать
меня,
пока
я
больше
не
буду
хорош?
(Till
I'm
no
good
anymore)
(Пока
я
больше
не
в
порядке)
If
you
do,
then
what
do
I
still
have
to
lose?
Если
да,
то
что
мне
еще
терять?
If
I
let
you
take
control
Если
я
позволю
тебе
взять
под
контроль
(If
I
let
you
take,
if
I
ever
let
you
take
control)
(Если
я
позволю
тебе
взять,
если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
взять
под
контроль)
Will
you
ever
let
me
go?
Ты
когда-нибудь
отпустишь
меня?
(Baby,
will
you
ever
let
me
go?)
Детка,
ты
когда-нибудь
отпустишь
меня?
And
if
I
let
you
take
my
soul
И
если
я
позволю
тебе
забрать
мою
душу
(If
I
ever
let
you
take
my
soul)
(Если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
забрать
мою
душу)
Will
I
ever
make
it
home?
Доберусь
ли
я
когда-нибудь
до
дома?
If
I
ever
let
you
take
control
Если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
взять
под
контроль
If
I
ever
let
you
take
my
soul
(Если
я
когда-нибудь
позволю
тебе
забрать
мою
душу)
Baby,
will
you
ever
let
me
go?
Детка,
ты
когда-нибудь
отпустишь
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Alain, Stephen Feigenbaum, John Coffey, Don Junior Bobe, Aaryan Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.