24/7, 365, Motherfucker, ich bin immer noch pünktlich
Oh you thought you had me all figured out?
Oh, du dachtest, du hättest mich durchschaut?
Take it from the horses mouth, you'll never understand me
Hör es aus erster Hand, du wirst mich nie verstehen
I told you, my Plan B is to you win your hearts before we win a Grammy
Ich sagte dir, mein Plan B ist, eure Herzen zu gewinnen, bevor wir einen Grammy gewinnen
These Days ain't shit changed
These Days hat sich kein Scheiß geändert
Different toilet, same shit... and I drank a whole gallon of laxatives by accident just to shit on you has-beens
Andere Toilette, derselbe Scheiß... und ich habe versehentlich eine ganze Gallone Abführmittel getrunken, nur um auf euch Versager zu scheißen
Had it been for my past tense, I wouldn't be rapping
Wäre es nicht meine Vergangenheit gewesen, würde ich nicht rappen
See these streets made me, broke me down
Sieh mal, diese Straßen haben mich geformt, mich gebrochen
Built me up, drove me crazy
Mich aufgebaut, mich verrückt gemacht
Made me hungry, made you hate me, but fuck love
Mich hungrig gemacht, euch dazu gebracht, mich zu hassen, aber scheiß auf Liebe
It don't make dollars, it don't make sense nigga
Es bringt keine Dollars, es ergibt keinen Sinn, Nigga
By the way, that's DJ Quik nigga
Übrigens, das ist DJ Quik, Nigga
Respect or check it
Respektier es oder check es
These Days, I'm a little more focused cause y'all cracked the door and I kicked it open, yellin' get the fuck down or I will shoot
These Days bin ich etwas fokussierter, weil ihr die Tür einen Spalt geöffnet habt und ich sie eingetreten habe, schreiend 'Runter auf den Boden, verdammt, oder ich schieße'
I told you (*gunshots*) not to motherfuckin' move!
Ich habe dir gesagt (*Schüsse*) dich verdammt nochmal nicht zu bewegen!
Be another example, I'll take the whole industry hostage if I have to
Sei kein weiteres Beispiel, ich nehme die ganze Industrie als Geisel, wenn ich muss
I'll sabotage this game, a good kid?
Ich werde dieses Spiel sabotieren, ein braver Junge?
Yeah that's only in my mama's eyes
Ja, das bin ich nur in den Augen meiner Mama
I seen a dead body at five and that shit made me traumatized
Ich sah mit fünf eine Leiche und dieser Scheiß hat mich traumatisiert
So These Days, a little blood on my hands ain't nothing compared
Also These Days, ein bisschen Blut an meinen Händen ist nichts im Vergleich dazu
To hopping out a minivan, with a mini 22 3's and the homie TuTu
Aus einem Minivan zu springen, mit einer Mini-223er und dem Homie TuTu
And two more YGs
Und zwei weiteren YGs
Oh nobody got time for that!
Oh, dafür hat keiner Zeit!
These Days it's only time for rap!
These Days ist nur Zeit für Rap!
So Herbert Anthony Stevens
Also Herbert Anthony Stevens
You make or break bread before we break even
Du verdienst oder teilst Brot, bevor wir quitt sind
Before they broke our records we broke records and wrote pieces, of history
Bevor sie unsere Rekorde brachen, brachen wir Rekorde und schrieben Stücke Geschichte
So These Days? These accolades that's meant for we?
Also These Days? Diese Auszeichnungen, die für uns bestimmt sind?
It's only truth that this shit was meant to be
Es ist nur die Wahrheit, dass dieser Scheiß so sein sollte
T.D.E
T.D.E
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Life is still a Traffic Jam)
(Das Leben ist immer noch ein Stau)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Life is still a Traffic Jam)
(Das Leben ist immer noch ein Stau)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Life is still a Traffic Jam)
(Das Leben ist immer noch ein Stau)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Ready to go)
(Bereit zu gehen)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Still ready to go)
(Immer noch bereit zu gehen)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
(Still ready to go)
(Immer noch bereit zu gehen)
Life's still a Traffic Jam
Das Leben ist immer noch ein Stau
Life's still a Traffic Jam...
Das Leben ist immer noch ein Stau...
Shit... what more did you expect? HiiiPower
Scheiße... was hast du mehr erwartet? HiiiPower
For the most part, we go hard for the respect
Größtenteils geben wir alles für den Respekt
I'm obviously ominous to my competition and if I ain't better than Kendrick than nobody is then!
Ich bin offensichtlich bedrohlich für meine Konkurrenz, und wenn ich nicht besser bin als Kendrick, dann ist es niemand!
We shared our life with you
Wir haben unser Leben mit euch geteilt
Shared our light with you even in the darkest of hours
Unser Licht mit euch geteilt, selbst in den dunkelsten Stunden
In hopes that one day, just maybe, one day the world'll be ours
In der Hoffnung, dass eines Tages, nur vielleicht, eines Tages die Welt uns gehören wird
Ha, and now they look up to us like towers
Ha, und jetzt schauen sie zu uns auf wie zu Türmen
For rhyming like we had super powers
Weil wir reimen, als hätten wir Superkräfte
They should've never let us in these offices...
Sie hätten uns niemals in diese Büros lassen sollen...
Knowing good and God-damn well how well we've been ducking officers
Wohl wissend, verdammt nochmal, wie gut wir uns vor den Beamten gedrückt haben
Laughing at the scraps they offered us in the past
Lachend über die Brotkrumen, die sie uns in der Vergangenheit angeboten haben
And now we toast champagne to the thirst we never had!
Und jetzt stoßen wir mit Champagner auf den Durst an, den wir nie hatten!
I had my ups and downs, but I always left right
Ich hatte meine Höhen und Tiefen, aber ich kam immer zurecht
Rest In Peace Alori Joh...
Ruhe in Frieden, Alori Joh...
TopDawg for life!
TopDawg fürs Leben!
And oh yeah...
Und oh ja...
SOUL!
SOUL!
I watch that fire that we're gathered around and see that it burns similar to the fire that is inside you...
Ich beobachte das Feuer, um das wir versammelt sind, und sehe, dass es ähnlich brennt wie das Feuer, das in dir ist...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.