Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questo
è
Lecce
che
suona,
Lecce
che
suona
(ey)
Das
ist
Lecce,
das
klingt,
Lecce,
das
klingt
(ey)
È
l'aria
che
respiro
(l'aria
che
respiro)
Es
ist
die
Luft,
die
ich
atme
(die
Luft,
die
ich
atme)
Questo
è
Lecce
che
suona,
Lecce
che
suona
(ey)
Das
ist
Lecce,
das
klingt,
Lecce,
das
klingt
(ey)
Compà
fatte
nu
giru
(fatte
nu
giro)
Kumpel,
mach
mal
'ne
Runde
(mach
mal
'ne
Runde)
È
Sud
Est
records
Das
ist
Sud
Est
Records
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
compà
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
Kumpel,
mach
mal
'ne
Runde
Gli
sguardi
loschi
ai
bar,
collane
e
bracciali
a
completo
Die
zwielichtigen
Blicke
an
den
Bars,
Halsketten
und
Armbänder
passend
Oro
massiccio
e
Gesù
Cristu
ampiettu
Massives
Gold
und
Jesus
Christus
auf
der
Brust
Miti
del
quartiere
come
Franco
col
fumo
alle
vele
Legenden
des
Viertels
wie
Franco,
high
wie
sonst
was
Come
Killa
con
le
piante
di
skunk
in
via
sele
Wie
Killa
mit
den
Skunk-Pflanzen
in
der
Via
Sele
Come
Andrea
al
campo
in
piedi
sopra
le
ringhiere
Wie
Andrea
auf
dem
Platz,
stehend
auf
den
Geländern
Come
Mauri
con
le
mani
dure
come
pietre
Wie
Mauri
mit
Händen
hart
wie
Steine
La
ganja
che
manca,
la
bamba
a
90
Das
Ganja,
das
fehlt,
das
Koks
für
90
Marocco
da
1 etto
il
top
per
la
piazza
Marokkaner
für
1 Hekto,
das
Beste
für
den
Platz
Parola
di
troppo
alla
sua
ragazza
Ein
Wort
zu
viel
zu
seiner
Freundin
Dopo
la
botta
mani
alla
faccia
Nach
dem
Schlag
die
Hände
im
Gesicht
Qua
gira
tutto
attorno
a
un
perno
fondamentale
Hier
dreht
sich
alles
um
einen
fundamentalen
Drehpunkt
Portare
a
casa
il
pane
senza
finire
male
Das
Brot
nach
Hause
bringen,
ohne
schlecht
zu
enden
Nella
mia
zona
è
il
primo
dogma
da
rispettare
In
meiner
Gegend
ist
das
das
erste
Dogma,
das
zu
respektieren
ist
Lo
sa
il
fornaio,
lo
sbirro
e
il
criminale
Das
weiß
der
Bäcker,
der
Bulle
und
der
Kriminelle
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Sfrecciano
i
grossi,
braccio
fuori
sopra
i
5000
Die
Großen
rasen
vorbei,
Arm
raus
bei
über
5000
I
musi
storti
dei
ragazzi
sopra
la
panchina
Die
schiefen
Gesichter
der
Jungs
auf
der
Bank
Chi
dalla
mattina
sputa
sangue
e
suda
Wer
vom
Morgen
an
Blut
spuckt
und
schwitzt
E
chi
suda
adrenalina
mentre
estrae
la
tufa
Und
wer
Adrenalin
schwitzt,
während
er
die
Knarre
zieht
Chi
deve
andar
via,
partire
lontano
Wer
weggehen
muss,
weit
fortgehen
Ma
si
porta
dentro
Lecce,
questa
è
per
Moano
Aber
Lecce
in
sich
trägt,
das
ist
für
Moano
Chi
sfida
la
legge
sfida
il
più
forte
Wer
das
Gesetz
herausfordert,
fordert
den
Stärkeren
heraus
Quando
le
regole
del
gioco
diventano
sporche
Wenn
die
Spielregeln
schmutzig
werden
Cala
il
silenzio,
è
come
se
si
ferma
l'aria
Die
Stille
senkt
sich,
es
ist,
als
ob
die
Luft
anhält
Senti
le
botte,
rimbombano
di
strada
in
strada
Du
hörst
die
Schläge,
sie
hallen
von
Straße
zu
Straße
wider
È
la
notte
che
si
veste
con
il
dramma
Es
ist
die
Nacht,
die
sich
mit
Drama
kleidet
E
le
voci
corrono
da
piazza
a
piazza
Und
die
Gerüchte
laufen
von
Platz
zu
Platz
La
notte
cambia
tutto,
tutto
si
ribalta
Die
Nacht
ändert
alles,
alles
kippt
um
Ed
gni
vicolo,
ogni
strada
cambia
la
sua
faccia
Und
jede
Gasse,
jede
Straße
ändert
ihr
Gesicht
Le
storie
di
sempre
non
cambiano,
sai
Die
ewigen
Geschichten
ändern
sich
nicht,
weißt
du
LE
a
quai
li
guai
nu
spiaccianu
mai
LE,
hier
hört
der
Ärger
niemals
auf
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Amo
questa
terra
come
amo
la
mia
donna
Ich
liebe
dieses
Land
wie
ich
meine
Frau
liebe
Parla
chi
l'ha
vista
lontana
e
dopo
ritorna
Es
spricht
der,
der
es
fern
gesehen
hat
und
dann
zurückkehrt
Chi
assapora
quel
dolore
che
si
chiama
emigrazione
Wer
jenen
Schmerz
kostet,
der
Emigration
heißt
Quando
lasci
la
tua
zona
per
un'altra
regione
Wenn
du
deine
Gegend
für
eine
andere
Region
verlässt
Ma
se
tutto
il
corpo
viaggia
sai
che
il
cuore
resta
fermo
Aber
wenn
der
ganze
Körper
reist,
weißt
du,
dass
das
Herz
stillsteht
Fermo
come
è
stato
il
mio
ogni
giorno
nel
Salento
Still
wie
meines
es
jeden
Tag
im
Salento
war
Da
CB
a
PG,
mai
mollato
le
radici
resto
qui
S.U.D.
Von
CB
bis
PG,
nie
die
Wurzeln
aufgegeben,
ich
bleibe
hier
S.Ü.D.
Mai
scordarti
i
miei
amici
Nie
meine
Freunde
vergessen
Questa
và
per
chi
lavora,
chi
studia
e
parte
lontano
Das
hier
geht
an
die,
die
arbeiten,
die
studieren
und
weit
weggehen
Chi
suda
sboccando
il
sangue
per
un
altro
salario
Die
schwitzen
und
Blut
kotzen
für
einen
anderen
Lohn
Chi
chiude
dentro
una
busta
tutto
quello
che
ha
buscato
Die
alles,
was
sie
verdient
haben,
in
einen
Umschlag
stecken
E
campa
la
famiglia
da
un
posto
troppo
lontano
Und
die
Familie
ernähren
von
einem
Ort,
der
zu
weit
weg
ist
Chi
torna
solo
alle
feste
e
non
lo
vedi
cambiato
Die
nur
zu
den
Festen
zurückkommen
und
du
siehst
sie
nicht
verändert
Chi
scrive
sui
muri
UL
in
ogni
posto
in
cui
è
stato
Die
UL
an
die
Mauern
schreiben,
an
jedem
Ort,
an
dem
sie
waren
È
la
sofferenza
per
la
terra
che
crea
dipendenza
Es
ist
die
Sehnsucht
nach
der
Heimat,
die
abhängig
macht
A
volte
parti
e
vai
via
e
dopo
non
puoi
starne
senza
Manchmal
gehst
du
weg
und
kannst
danach
nicht
ohne
sie
leben
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Ho
storie
vere
come
l'aria
che
respiro
Ich
hab'
wahre
Geschichten
wie
die
Luft,
die
ich
atme
Parlo
di
LE
città,
fatte
nu
giru
Ich
spreche
von
LE
Stadt,
mach
mal
'ne
Runde
Non
mi
muovo
da
qua,
resto
del
mio
delirio
Ich
beweg'
mich
nicht
von
hier,
bleibe
in
meinem
Wahn
È
meridio,
è
meridio
Es
ist
Süden,
es
ist
Süden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.