Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azərbaycanın
şah
damarısan
Du
bist
die
Hauptschlagader
Aserbaidschans,
Qurucu
İlhamdan
sən
güc
alırsan
vom
Schöpfer
Ilham
empfängst
du
deine
Kraft.
Sənət
dünyamsan,
xan
ocağımsan
Du
bist
meine
Kunstwelt,
mein
erhabener
Herd,
Təbiətin
tacısan,
Gəncə
Du
bist
die
Krone
der
Natur,
Gandscha.
Fəvvarələr
göyə
nəğmə
ucaldır
Die
Springbrunnen
erheben
Lieder
zum
Himmel,
İlhamlı
ürəklər
qürub
yaradır
inspirierte
Herzen
erschaffen
den
Sonnenuntergang.
Göygölün,
Kəpəzin
səndən
ruh
alır
Göygöl
und
Kəpəz
schöpfen
Geist
von
dir,
Əfsanələr
şəhəri
- qədim
Gəncə
Stadt
der
Legenden
- das
alte
Gandscha.
Adın
məğrur,
başın
uca
Dein
Name
ist
stolz,
dein
Haupt
erhoben,
Çinarların
göy
boyunca
deine
Platanen
reichen
bis
zum
Himmel.
Özün
cavan,
yaşın
qoca
Du
selbst
bist
jung,
dein
Alter
ist
hoch,
Ölkənin
baharısan
– Gəncə
du
bist
der
Frühling
des
Landes
– Gandscha.
Ucalırsan
gündən-günə
Du
erhebst
dich
von
Tag
zu
Tag,
Sözüm
yetmir,
qoşam
vəsfinə
meine
Worte
reichen
nicht,
um
dich
zu
besingen.
Gözəlləşən
siman
əziz
Dein
schöner
werdendes
Antlitz
ist
mir
lieb,
Vətənimin
vüqarı
– Gəncə
du
bist
der
Stolz
meines
Vaterlandes
– Gandscha.
Gəlir
minillərdən
harayın
səsin
Aus
Jahrtausenden
kommt
dein
Ruf,
Tarixdir
hər
ilin,
hər
ayın
sənin
jedes
deiner
Jahre,
jeder
deiner
Monate
ist
Geschichte.
Sözlə
ucalıbdır
sarayın
sənin
Durch
Worte
wurde
dein
Palast
erhöht,
Nizaminin
yurdusan
– Gəncə
du
bist
die
Heimat
Nizamis
– Gandscha.
Yenilməzlik
sənin
qanında
yaşar
Unbesiegbarkeit
lebt
in
deinem
Blut,
Mərdlik
torpağının
suyundan
daşar
Tapferkeit
quillt
aus
dem
Wasser
deines
Bodens.
Qurucu
İlhamla
min
uğur
yaşar
Mit
dem
Schöpfer
Ilham
erlebst
du
tausend
Erfolge,
Kübarda
qocalıq
sənə
yaraşır
in
Würde
zu
altern,
steht
dir
gut.
Adın
məğrur,
başın
uca
Dein
Name
ist
stolz,
dein
Haupt
erhoben,
Çinarların
göy
boyunca
deine
Platanen
reichen
bis
zum
Himmel.
Özün
cavan,
yaşın
qoca
Du
selbst
bist
jung,
dein
Alter
ist
hoch,
Ölkənin
baharısan
– Gəncə
du
bist
der
Frühling
des
Landes
– Gandscha.
Ucalırsan
gündən-günə
Du
erhebst
dich
von
Tag
zu
Tag,
Sözüm
yetmir,
qoşam
vəsfinə
meine
Worte
reichen
nicht,
um
dich
zu
besingen.
Gözəlləşən
siman
əziz
Dein
schöner
werdendes
Antlitz
ist
mir
lieb,
Vətənimin
vüqarı
– Gəncə
du
bist
der
Stolz
meines
Vaterlandes
– Gandscha.
Adın
məğrur,
başın
uca
Dein
Name
ist
stolz,
dein
Haupt
erhoben,
Çinarların
göy
boyunca
deine
Platanen
reichen
bis
zum
Himmel.
Özün
cavan,
yaşın
qoca
Du
selbst
bist
jung,
dein
Alter
ist
hoch,
Ölkənin
baharısan
– Gəncə
du
bist
der
Frühling
des
Landes
– Gandscha.
Ucalırsan
gündən-günə
Du
erhebst
dich
von
Tag
zu
Tag,
Sözüm
yetmir,
qoşam
vəsfinə
meine
Worte
reichen
nicht,
um
dich
zu
besingen.
Gözəlləşən
siman
əziz
Dein
schöner
werdendes
Antlitz
ist
mir
lieb,
Vətənimin
vüqarı
– Gəncə
du
bist
der
Stolz
meines
Vaterlandes
– Gandscha.
Vətənimin
vüqarı
– Gəncə
Du
bist
der
Stolz
meines
Vaterlandes
– Gandscha.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aygün Səmədzadə, Sevda Qurbanəliyeva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.