Abbath - Bridge of Spasms - перевод текста песни на немецкий

Bridge of Spasms - Abbathперевод на немецкий




Bridge of Spasms
Brücke der Krämpfe
With fist on hilt I wade thru guilt towards the Bridge of Spasms
Mit der Faust am Griff wate ich durch Schuld zur Brücke der Krämpfe
A flailing limb cast across the yawning Maul of Chasms
Ein zappelndes Glied, geworfen über den gähnenden Schlund der Abgründe
Hooked to ledge at sanity's edge steel convict clamped in irons
Gehakt am Sims am Rande des Wahnsinns, stählerner Sträfling in Eisen geklammert
It undulates squirms like bait hung 'bove pit of lions
Es windet sich, zappelt wie Köder, gehängt über der Löwengrube
That fickle whore Fate forced my gait to tread this skyward path
Jene launische Hure Schicksal zwang meinen Gang, diesen himmelwärts führenden Pfad zu betreten
On skeletal thread blind man led by echoes of strangled laugh
Auf knöchernem Faden, ein Blinder, geführt von Echos erstickten Lachens
With every step terrors swept fears like flies in rift of mind
Mit jedem Schritt fegten Schrecken Ängste wie Fliegen in den Riss des Geistes
I crawled, cracked nails clawed the creaking boards of crooked spine
Ich kroch, rissige Nägel krallten sich in die knarrenden Bretter des krummen Rückgrats
Torpid Styx twist viscid fist through bowels of howling Deep
Träger Styx windet zähe Faust durch die Eingeweide der heulenden Tiefe
My demons spare not one nightmare ever rode plague-ridden sleep
Meine Dämonen verschonen keinen Albtraum, der je pestbefallenen Schlaf ritt
Nailed to the mast! Flee pox of past!
Ans Mast genagelt! Flieh die Pocken der Vergangenheit!
Ignore the sirens' shrieking hearts
Ignoriere der Sirenen kreischende Herzen
Sail the flux! Ride upheavals!
Segle den Fluss! Reite die Umwälzungen!
Dive beyond immortal charts
Tauche jenseits unsterblicher Karten
In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
Im Lee der Brücke der Krämpfe spalte ich mich unter den Atomen
In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
Im Lee der Brücke der Krämpfe spalte ich mich unter den Atomen
Like oroboros I swallow tale like oroboros I swallow tale
Wie Ouroboros verschlucke ich die Geschichte, wie Ouroboros verschlucke ich die Geschichte
A Raw nerve stretches ganglion curve till ventricles erupt
Ein blanker Nerv dehnt die Ganglienkurve, bis die Ventrikel ausbrechen
I flow like blood through floating vein's arterial aqueduct
Ich fließe wie Blut durch die schwebende Vene des arteriellen Aquädukts
Crest the arch, gaze aghast, upon Oblique of Great Divide
Erklimme den Bogen, starre entsetzt auf die Schräge der Großen Kluft
It mirrors morass, life-spans' collapse, loop of ego's pride
Sie spiegelt Morast, den Kollaps von Lebensspannen, die Schleife des Stolzes des Egos





Авторы: Ole Andre Farstad, Olve Eikemo, Simon Dancaster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.