Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rank
and
file
of
Legions
vile
form
their
battle
lines
Reih
und
Glied
abscheulicher
Legionen
bilden
ihre
Schlachtlinien
Clad
in
armour
black
as
night
Northern
Darkness
sines
Gekleidet
in
Rüstung,
schwarz
wie
die
Nacht,
scheint
die
Nördliche
Dunkelheit
Banners
raised
skin
of
slaves
slap
in
Vanir's
breeze
Erhobene
Banner,
Haut
von
Sklaven,
schlagen
in
Vanirs
Brise
Seidmen
cut
rune
wards
deep
Hel
thaws
all
shall
freeze.
Seidmänner
schneiden
tiefe
Runenwälle,
Hel
taut
auf,
alles
wird
gefrieren.
Release
the
flood
a
rampant
tide
of
blood
Entfesselt
die
Flut,
eine
wütende
Welle
von
Blut
Will
fill
this
black
lagoon
Wird
diese
schwarze
Lagune
füllen
Warriors
weened
on
gore
and
gruel
must
heed
Krieger,
genährt
von
Blut
und
Brei,
müssen
folgen
The
carrion
call
of
doom.
Dem
Aasruf
des
Verderbens.
Pack
Master!
Unleash
the
Reavers
eager
for
rapine.
Meister
der
Meute!
Entfessle
die
Plünderer,
gierig
nach
Raub.
Emerge
from
lair
of
ice
and
gneiss
cave
and
ravine.
Tretet
hervor
aus
Höhlen
von
Eis
und
Gneis,
aus
Schluchten
und
Kluften.
Vulpine
scouts,
winter-lean,
scent
meat
on
ripe
spore
Fuchsartige
Späher,
wintermager,
wittern
Fleisch
auf
reifer
Spur
A
feast
awaits
the
frenzy
of
rabid
fang
and
claw.
Ein
Festmahl
erwartet
die
Raserei
tollwütiger
Reißzähne
und
Klauen.
Volcanic
shores
bleed
a
gush
of
iron
ore
Vulkanische
Ufer
bluten
einen
Schwall
Eisenerz
From
ashes
Death
will
bloom.
Aus
Asche
wird
der
Tod
erblühen.
Howl
for
Hel
Voracious
Dogs
of
War.
Heult
für
Hel,
ihr
gefräßigen
Kriegshunde.
Fenrir
hunts
Snaps
jaws
of
doom.
Fenrir
jagt,
schnappt
mit
den
Kiefern
des
Verderbens.
Skills
to
hone,
swords
to
whet
to
keen
edge
damascene.
Fertigkeiten
zu
schärfen,
Schwerter
zu
wetzen
zu
scharfer
Damaszenerschneide.
Spear
tip
to
taper,
arrow
fletch,
hammerhead
to
clean
Speerspitze
zuspitzen,
Pfeil
befiedern,
Hammerkopf
reinigen
Shield
to
boss,
helm
to
crest,
battle
axe
to
grind
Schildbuckel
schmieden,
Helm
mit
Kamm
versehen,
Streitaxt
schleifen
Wound
to
stitch,
gut
to
void,
Berzerker-rage
to
blind.
Wunde
nähen,
Gedärme
leeren,
Berserkerwut
zu
blenden.
Sick
mind.
Kranker
Geist.
Beneath
a
shroud
of
bludgeoned
sky
Unter
einem
Leichentuch
aus
zerschlagenem
Himmel
We
tread
the
dust
on
corpse-strewn
roads.
Treten
wir
den
Staub
auf
leichenübersäten
Straßen.
Hum
laments
of
requiems
Summen
Klagen
von
Requiems
Half-remembered
odes
Halb
erinnerte
Oden
Of
orphaned
brats,
weeping
widows.
Von
verwaisten
Balgen,
weinenden
Witwen.
We
march
to
crack
of
thunder
Ragnarok
in
our
eyes
Wir
marschieren
zum
Donnerschlag,
Ragnarök
in
unseren
Augen
To
drumbeat
of
the
Damned
we
salute
your
sacrifice
Zum
Trommelschlag
der
Verdammten
grüßen
wir
euer
Opfer
We
march
for
love
of
slaughter
drunk
on
wine
of
blades
Wir
marschieren
aus
Liebe
zum
Gemetzel,
trunken
vom
Wein
der
Klingen
We
fight
for
eternal
night
until
the
End
of
Days
Wir
kämpfen
für
ewige
Nacht
bis
zum
Ende
aller
Tage
Release
the
flood
a
rampant
tide
of
blood
Entfesselt
die
Flut,
eine
wütende
Welle
von
Blut
Will
fill
this
black
lagoon.
Wird
diese
schwarze
Lagune
füllen.
Warriors
weened
on
gore
and
gruel
must
heed
Krieger,
genährt
von
Blut
und
Brei,
müssen
folgen
The
carrion
call.
Dem
Aasruf.
Volcanic
shores
bleed
a
gush
of
iron
ore
Vulkanische
Ufer
bluten
einen
Schwall
Eisenerz
From
ashes
Death
will
bloom.
Aus
Asche
wird
der
Tod
erblühen.
Howl
for
Hell
Voracious
Dogs
of
War.
Heult
für
die
Hölle,
ihr
gefräßigen
Kriegshunde.
Fenrir
hunts
Snaps
jaws
of
doom.
Fenrir
jagt,
schnappt
mit
den
Kiefern
des
Verderbens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olve Eikemo
Альбом
Abbath
дата релиза
22-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.