Abbath - ブリッジ・オブ・スパズムス - перевод текста песни на немецкий

ブリッジ・オブ・スパズムス - Abbathперевод на немецкий




ブリッジ・オブ・スパズムス
Brücke der Spasmen
With fist on hilt I wade thru guilt towards the Bridge of Spasms
Mit der Faust am Griff wade ich durch Schuld zur Brücke der Spasmen
A flailing limb cast across the yawning Maul of Chasms
Ein zappelndes Glied, geworfen über den gähnenden Schlund der Abgründe
Hooked to ledge at sanity's edge steel convict clamped in irons
Am Vorsprung am Rande des Wahnsinns eingehakt, stählerner Sträfling in Eisen gelegt
It undulates squirms like bait hung 'bove pit of lions
Es windet sich, zappelt wie Köder, gehängt über der Grube der Löwen
That fickle whore Fate forced my gait to tread this skyward path
Jene launische Hure Schicksal zwang meinen Gang, diesen himmelwärts führenden Pfad zu beschreiten
On skeletal thread blind man led by echoes of strangled laugh
An skelettartigem Faden, ein Blinder, geführt von Echos erstickten Lachens
With every step terrors swept fears like flies in rift of mind
Mit jedem Schritt fegten Schrecken Ängste wie Fliegen in den Riss des Geistes
I crawled, cracked nails clawed the creaking boards of crooked spine
Ich kroch, gebrochene Nägel krallten sich in die knarrenden Planken des krummen Rückgrats
Torpid Styx twist viscid fist through bowels of howling Deep
Träger Styx windet zähe Faust durch die Eingeweide der heulenden Tiefe
My demons spare not one nightmare ever rode plague-ridden sleep
Meine Dämonen verschonen keinen Albtraum, der je den pestverseuchten Schlaf heimsuchte
Nailed to the mast! Flee pox of past!
An den Mast genagelt! Flieh die Pocken der Vergangenheit!
Ignore the sirens' shrieking hearts
Ignoriere die kreischenden Herzen der Sirenen
Sail the flux! Ride upheavals!
Segle den Fluss! Reite die Umwälzungen!
Dive beyond immortal charts
Tauche jenseits unsterblicher Karten
In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
Im Lee der Brücke der Spasmen spalte ich mich unter den Atomen
In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
Im Lee der Brücke der Spasmen spalte ich mich unter den Atomen
A Raw nerve stretches ganglion curve till ventricles erupt
Ein roher Nerv dehnt die Ganglienkurve, bis die Ventrikel bersten
I flow like blood through floating vein's arterial aqueduct
Ich fließe wie Blut durch den arteriellen Aquädukt einer schwebenden Vene
Crest the arch, gaze aghast, upon Oblique of Great Divide
Erklimme den Bogen, blicke entsetzt auf die Schräge der Großen Kluft
It mirrors morass, life-spans' collapse, loop of ego's pride
Es spiegelt Morast, den Kollaps von Lebensspannen, die Schleife des Stolzes des Egos





Авторы: Eikemo Olve, Farstad Ole Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.