Текст и перевод песни Abd Al Malik - Allogène (J'suis un stremon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allogène (J'suis un stremon)
Allogène (I'm a Hustler)
J'suis
un
stremon
I'm
a
hustler
J'suis
un
stremon
I'm
a
hustler
C'est
soit
le
deal
soit
c'est
l'usine
It's
either
the
dope
game
or
the
factory
Grandir
dans
un
monde
où
l'altérité
est
assassine
Growing
up
in
a
world
where
diversity
is
a
killer
Diplômé
de
la
rue,
notre
vie
est
estudiantine
Graduates
of
the
street,
our
lives
are
like
studying
La
même
couleur
mais
pas
le
destin
de
Lamartine
The
same
color
but
not
the
destiny
of
Lamartine
Si
l'on
s'arrête
un
instant,
que
nous
enseigne-t-on?
If
we
stop
for
a
moment,
what
are
we
being
taught?
On
s'en
sort
si
on
le
veut
vraiment
We'll
make
it
if
we
really
want
to
J'ai
poussé
ma
réflexion,
le
soleil
était
absent
I
pushed
my
thinking,
the
sun
was
absent
Je
me
suis
fait
pluie
en
attendant
I
made
myself
rain
while
I
waited
Mais
tout
prend
l'eau
trop
d'mecs
nous
bassinent
But
everything's
taking
on
water,
too
many
guys
are
hassling
us
C'est
comme
dans
Matrix,
le
règne
des
machines
It's
like
in
Matrix,
the
reign
of
machines
Du
rap
ne
subsiste
que
le
bas
chic
All
that's
left
of
rap
is
the
cheap
stuff
La
mort
de
Pavlos
Fyssas
est-elle
un
hic?
Is
the
death
of
Pavlos
Fyssas
a
problem?
Mais
rien
n'est
illogique
But
nothing
is
illogical
De
la
crise
naissent
tous
les
fascismes
All
fascisms
are
born
out
of
crisis
Classique,
l'Histoire
ne
se
répète
pas
mais
rime
Classic,
history
doesn't
repeat
itself
but
it
rhymes
Avec
toujours
les
mêmes
drôles
de
mise
en
abyme
With
always
the
same
strange
reflections
Effet
miroir,
toutes
les
vies
sont
comestibles
Mirror
effect,
all
lives
are
edible
Ghetto
ter-ter
et
guerre
intestine
Ghetto
warfare
and
internal
strife
J'suis
né
dans
le
pays
de
la
guillotine
I
was
born
in
the
country
of
the
guillotine
Muslim
et
noir
de
peau,
qu'est-ce
qui
me
détermine?
Muslim
and
black,
what
defines
me?
Qu'est-ce
qui
se
joue
dans
ma
poitrine?
What's
going
on
in
my
chest?
Mon
cœur
cesse
de
battre,
parfois
c'est
la
routine
My
heart
stops
beating,
sometimes
it's
just
routine
Est-ce
dont
ça
qu'ils
discriminent?
Is
that
why
they
discriminate?
Je
n'entérine
aucune
nouvelle
doctrine
I'm
not
endorsing
any
new
doctrine
Ne
suis-je
pas
un
enfant
de
la
République?...
d'la
République?
Am
I
not
a
child
of
the
Republic?...
of
the
Republic?
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrically,
I'm
a
hustler,
I'm
a
hustler
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrically,
I'm
a
hustler,
I'm
a
hustler
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrically,
I'm
a
hustler,
I'm
a
hustler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.