Текст и перевод песни Abd Al Malik - Daniel Darc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
savais
mon
cœur,
rien
If
you
only
knew
my
heart,
my
love,
nothing
Si
tu
savais
mes
yeux,
rien
If
you
only
knew
my
eyes,
my
darling,
nothing
Si
tu
savais
mes
mains,
rien
If
you
only
knew
my
hands,
my
precious,
nothing
Si
tu
savais
mes
reins,
rien
If
you
only
knew
my
kidneys,
my
sweet,
nothing
Si
tu
savais
mes
jambes,
rien
If
you
only
knew
my
legs,
my
dear,
nothing
Si
tu
savais
ma
peau,
rien
If
you
only
knew
my
skin,
my
beloved,
nothing
Si
tu
savais
mes
cris,
rien
If
you
only
knew
my
cries,
my
baby,
nothing
Si
tu
savais
mes
nuits,
rien
If
you
only
knew
my
nights,
my
honey,
nothing
Mais,
si
seulement...
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
But,
if
only...
if
only
you
knew
the
size
of
my
soul
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Life
lasts
but
a
short
gallop
of
a
horse
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
That's
literally
how
it
is,
we
don't
live
enough
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Precisely,
desperately,
I
am
the
king
of
rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Leather
jacket,
dressed
all
in
black
Blanches
sont
mes
vertus
White
are
my
virtues
La
vie
te
descends
pan,
pan
Life
shoots
you
down,
bang,
bang
Eux
te
disent:
"Va
d'l'avant"
They
tell
you,
"Move
on"
Je
ne
veux
pas,
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
vivre
I
don't
want
to,
I
can't,
I
don't
know
how
to
live
Le
règne
glorieux
de
Sa
Majesté
des
mouches
The
glorious
reign
of
His
Majesty
the
flies
S'ils
n'l'entendent
pas
qu'ils
aillent
s'faire
If
they
don't
hear
it,
let
them
go
hang
Mon
cœur
déjà
bat
à
rebours
My
heart
already
beats
in
reverse
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Life
lasts
but
a
short
gallop
of
a
horse
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
That's
literally
how
it
is,
we
don't
live
enough
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Precisely,
desperately,
I
am
the
king
of
rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Leather
jacket,
dressed
all
in
black
Blanches
sont
mes
vertus
White
are
my
virtues
Cette
vie
est
écœurante,
pourquoi
m'as-tu
mis
au
monde
maman?
This
life
is
sickening,
why
did
you
bring
me
into
the
world,
mother?
Je
ne
crois
plus,
je
ne
vois
plus
comment
m'souvenir
I
don't
believe
anymore,
I
can't
remember
how
Que
l'homme
est
bon,
ma
résurrection
sous
les
hospices
d'Aragon
That
man
is
good,
my
resurrection
in
the
hospices
of
Aragon
Que
l'homme
est
con,
la
poésie
ne
mène
qu'au
Panthéon
That
man
is
stupid,
poetry
only
leads
to
the
Pantheon
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Life
lasts
but
a
short
gallop
of
a
horse
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
That's
literally
how
it
is,
we
don't
live
enough
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Precisely,
desperately,
I
am
the
king
of
rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Leather
jacket,
dressed
all
in
black
Blanches
sont
mes
vertus
White
are
my
virtues
Ô
vile
cité
montre-moi
autre
chose
Oh
vile
city,
show
me
something
else
Trop
d'shit
fumé
métamorphose
Too
much
smoked
shit
transforms
J'ose
à
peine
dev'nir
grand
I
dare
not
even
become
an
adult
Terre,
feu,
vent,
j'ai
l'flow
d'Edouard
Glissant
Earth,
fire,
wind,
I
have
the
flow
of
Edouard
Glissant
Les
frères
disent
en
langage
des
signes:
The
brothers
say
in
sign
language:
"Donne-moi
un
héros
ou
la
rue
s'ra
mon
héroïne"
"Give
me
a
hero
or
the
street
will
be
my
heroin"
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Life
lasts
but
a
short
gallop
of
a
horse
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
That's
literally
how
it
is,
we
don't
live
enough
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Precisely,
desperately,
I
am
the
king
of
rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Leather
jacket,
dressed
all
in
black
Blanches
sont
mes
vertus
White
are
my
virtues
La
vie
te
descends
pan,
pan
Life
shoots
you
down,
bang,
bang
Eux
te
disent:
"Va
d'l'avant"
They
tell
you,
"Move
on"
Je
ne
veux
pas,
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
vivre
I
don't
want
to,
I
can't,
I
don't
know
how
to
live
Le
règne
glorieux
de
Sa
Majesté
des
mouches
The
glorious
reign
of
His
Majesty
the
flies
S'ils
n'l'entendent
pas
qu'ils
aillent
s'faire
If
they
don't
hear
it,
let
them
go
hang
Mon
cœur
déjà
bat
à
rebours
My
heart
already
beats
in
reverse
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Life
lasts
but
a
short
gallop
of
a
horse
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
That's
literally
how
it
is,
we
don't
live
enough
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Precisely,
desperately,
I
am
the
king
of
rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Leather
jacket,
dressed
all
in
black
Blanches
sont
mes
vertus
White
are
my
virtues
Si
tu
savais
mon
cœur,
rien
If
you
only
knew
my
heart,
my
love,
nothing
Si
tu
savais
mes
yeux,
rien
If
you
only
knew
my
eyes,
my
darling,
nothing
Si
tu
savais
mes
mains,
rien
If
you
only
knew
my
hands,
my
precious,
nothing
Si
tu
savais
mes
reins,
rien
If
you
only
knew
my
kidneys,
my
sweet,
nothing
Si
tu
savais
mes
jambes,
rien
If
you
only
knew
my
legs,
my
dear,
nothing
Si
tu
savais
ma
peau,
rien
If
you
only
knew
my
skin,
my
beloved,
nothing
Si
tu
savais
mes
cris,
rien
If
you
only
knew
my
cries,
my
baby,
nothing
Si
tu
savais
mes
nuits,
rien
If
you
only
knew
my
nights,
my
honey,
nothing
Mais,
si
seulement...
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
But,
if
only...
if
only
you
knew
the
size
of
my
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Garnier, Arnaud Fayette-Mikano, Regis Fayette-Mikano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.