Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adam
structure
mon
ADN
comme
Ali
Adam
strukturiert
meine
DNA
wie
Ali
Demande
aux
DNA,
grandir
dans
les
HLM
sans
se
demander
pourquoi
Frag
die
DNA,
aufwachsen
in
den
HLM,
ohne
sich
zu
fragen
warum
VIH
cérébral,
hold-up
mental,
à
moi
tout
seul
je
suis
IAM
Zerebrales
HIV,
mentaler
Hold-up,
ganz
allein
bin
ich
IAM
J'ai
vécu
trop
de
drames,
NHF
boss,
la
rue
fut
mon
école
Ich
habe
zu
viele
Dramen
erlebt,
NHF
Boss,
die
Straße
war
meine
Schule
De
la
colle
pastaline
aux
fixes
d'héroïne,
cocaïne
sniffe
Vom
Pastalin-Kleber
zu
Heroin-Fixes,
Kokain-Sniffen
Et
c'est
tout
un
monde
qui
s'effondre,
Britney
Spears
Und
es
ist
eine
ganze
Welt,
die
zusammenbricht,
Britney
Spears
Blonde
métaphore
de
la
poudre
blanche,
slalom
Blonde
Metapher
für
das
weiße
Pulver,
Slalom
Ça
alors,
j'ai
pu
devenir
un
homme,
moi-même
je
m'étonne
tellement
je
détonne
Na
sowas,
ich
konnte
ein
Mann
werden,
ich
wundere
mich
selbst,
so
sehr
falle
ich
aus
dem
Rahmen
Mille
vies,
mille
flows,
je
kicke
trop,
je
suis
au
top
Tausend
Leben,
tausend
Flows,
ich
kicke
zu
viel,
ich
bin
an
der
Spitze
C'est
pas
des
sucettes
à
l'anis,
ce
sont
des
bonbonnes
Das
sind
keine
Anis-Lutscher,
das
sind
Gasflaschen
Tu
m'étonnes
qu'on
fait
que
la
rue
en
trottoir
se
transforme
Kein
Wunder,
dass
die
Straße
sich
in
einen
Gehsteig
verwandelt
Strasbourg,
Saint-Denis,
quand
MC
tu
deviens
ton
propre
ennemi
Strasbourg,
Saint-Denis,
wenn
du
als
MC
dein
eigener
Feind
wirst
Quelques
yébis
dans
la
poche
et
t'as
le
tournis
Ein
paar
Scheine
in
der
Tasche
und
dir
wird
schwindelig
NTM,
l'argent
pourrit
les
gens,
j'en
ai
plus
qu'un
simple
sentiment,
gros
NTM,
Geld
verdirbt
die
Leute,
davon
habe
ich
mehr
als
nur
ein
Gefühl,
Alter
T'es
passé
des
grammes
aux
kilos,
ça
pèse
lourd
dans
la
balance
pour
celui
qui
fauche
Du
bist
von
Gramm
zu
Kilos
übergegangen,
das
wiegt
schwer
in
der
Waagschale
für
den,
der
stiehlt
Ici,
que
de
lourdes
peines
Hier
gibt
es
nur
schwere
Strafen
Pas
de
jugement
en
appel
Kein
Urteil
in
der
Berufung
La
victime
se
confond
avec
le
bourreau
Das
Opfer
verschmilzt
mit
dem
Henker
Cousin,
choisis
ton
héros:
ton
daron
ou
DeNiro
Cousin,
wähle
deinen
Helden:
deinen
Alten
oder
DeNiro
Une
nuit
que
j'étais
à
me
morfondre
Eines
Nachts,
als
ich
Trübsal
blies
Pensant
à
tous
mes
frères
à
l'ombre
Dachte
ich
an
alle
meine
Brüder
im
Schatten
Parcourant
L'Art
de
la
Guerre
de
Sun
Tzu
Während
ich
Sun
Tzus
Kunst
des
Krieges
durchging
Trop
de
vies
sens
dessus
dessous
Zu
viele
Leben
stehen
Kopf
C'est
l'Histoire
face
au
libre-arbitre
Es
ist
die
Geschichte
gegen
den
freien
Willen
Doit-on
m'appeler
Jacques
le
fataliste?
Soll
man
mich
Jacques
den
Fatalisten
nennen?
Abd
Al
Malik
Tolstoï
Abd
Al
Malik
Tolstoï
La
Guerre
et
la
Paix,
le
Palais
du
Bolchoï
Krieg
und
Frieden,
der
Bolschoi-Palast
Pure
héroïne
et
vert
afghan
Reines
Heroin
und
grüner
Afghane
Dure
discipline
et
père
absent
Harte
Disziplin
und
abwesender
Vater
Symbolise
les
cages
d'escaliers,
espèce
de
bâtards
Symbolisiert
die
Treppenhäuser,
ihr
Mistkerle
Symbolique
façon
Rougon-Macquart
Symbolik
à
la
Rougon-Macquart
10
milliards
de
manières
de
mourir,
t'en
as
une
10
Milliarden
Arten
zu
sterben,
du
hast
eine
davon
Michael
Jackson
danse
sur
la
lune
Michael
Jackson
tanzt
auf
dem
Mond
Trop
de
cachetons,
électrique
devient
la
brume
Zu
viele
Pillen,
elektrisch
wird
der
Dunst
Brûle
des
deux
bouts,
je
veux
mourir
debout
Brennt
an
beiden
Enden,
ich
will
stehend
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.