Текст и перевод песни Abd Al Malik - Initiales CC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adam
structure
mon
ADN
comme
Ali
Adam
forms
my
DNA
just
like
Ali
Demande
aux
DNA,
grandir
dans
les
HLM
sans
se
demander
pourquoi
Ask
the
DNAs
that
grew
up
in
the
HLM
projects
without
question
VIH
cérébral,
hold-up
mental,
à
moi
tout
seul
je
suis
IAM
Cerebral
HIV,
mental
hold-up,
I'm
IAM
all
by
myself
J'ai
vécu
trop
de
drames,
NHF
boss,
la
rue
fut
mon
école
I've
lived
too
many
dramas,
NHF
boss,
the
street
was
my
school
De
la
colle
pastaline
aux
fixes
d'héroïne,
cocaïne
sniffe
From
pasteline
glue
to
heroin
fixes,
cocaine
sniff
Et
c'est
tout
un
monde
qui
s'effondre,
Britney
Spears
And
it's
a
whole
world
that's
collapsing,
Britney
Spears
Blonde
métaphore
de
la
poudre
blanche,
slalom
Blond
metaphor
for
white
powder,
slalom
Ça
alors,
j'ai
pu
devenir
un
homme,
moi-même
je
m'étonne
tellement
je
détonne
My,
oh,
my,
I
was
able
to
become
a
man,
I
myself
am
astonished
at
how
much
I
stand
out
Mille
vies,
mille
flows,
je
kicke
trop,
je
suis
au
top
A
thousand
lives,
a
thousand
flows,
I
kick
too
hard,
I'm
at
the
top
C'est
pas
des
sucettes
à
l'anis,
ce
sont
des
bonbonnes
These
aren't
anise
lollipops,
these
are
bottles
Tu
m'étonnes
qu'on
fait
que
la
rue
en
trottoir
se
transforme
No
wonder
we
just
transform
the
street
into
a
sidewalk
Strasbourg,
Saint-Denis,
quand
MC
tu
deviens
ton
propre
ennemi
Strasbourg,
Saint-Denis,
when
you
become
your
own
worst
enemy
as
an
MC
Quelques
yébis
dans
la
poche
et
t'as
le
tournis
A
few
yébis
in
your
pocket
and
you
get
dizzy
NTM,
l'argent
pourrit
les
gens,
j'en
ai
plus
qu'un
simple
sentiment,
gros
NTM,
money
corrupts
people,
I
have
more
than
just
a
feeling
about
that,
man
T'es
passé
des
grammes
aux
kilos,
ça
pèse
lourd
dans
la
balance
pour
celui
qui
fauche
You
went
from
grams
to
kilos,
it
weighs
heavy
on
the
scale
for
the
one
who
steals
Ici,
que
de
lourdes
peines
Only
harsh
sentences
here
Pas
de
jugement
en
appel
No
appeals
La
victime
se
confond
avec
le
bourreau
The
victim
becomes
the
executioner
Cousin,
choisis
ton
héros:
ton
daron
ou
DeNiro
Cousin,
choose
your
hero:
your
dad
or
DeNiro
Une
nuit
que
j'étais
à
me
morfondre
One
night
I
was
brooding
Pensant
à
tous
mes
frères
à
l'ombre
Thinking
about
all
my
brothers
in
the
shade
Parcourant
L'Art
de
la
Guerre
de
Sun
Tzu
Flipping
through
Sun
Tzu's
Art
of
War
Trop
de
vies
sens
dessus
dessous
Too
many
lives
upside
down
C'est
l'Histoire
face
au
libre-arbitre
History
versus
free
will
Doit-on
m'appeler
Jacques
le
fataliste?
Should
I
be
called
Jacques
the
Fatalist?
Abd
Al
Malik
Tolstoï
Abd
Al
Malik
Tolstoy
La
Guerre
et
la
Paix,
le
Palais
du
Bolchoï
War
and
Peace,
the
Bolshoi
Palace
Pure
héroïne
et
vert
afghan
Pure
heroin
and
Afghan
green
Dure
discipline
et
père
absent
Harsh
discipline
and
an
absent
father
Symbolise
les
cages
d'escaliers,
espèce
de
bâtards
Symbolizes
the
stairwells,
you
bastards
Symbolique
façon
Rougon-Macquart
Rougon-Macquart
style
symbolism
10
milliards
de
manières
de
mourir,
t'en
as
une
10
billion
ways
to
die,
you
got
one
Michael
Jackson
danse
sur
la
lune
Michael
Jackson
dances
on
the
moon
Trop
de
cachetons,
électrique
devient
la
brume
Too
many
pills,
the
haze
becomes
electric
Brûle
des
deux
bouts,
je
veux
mourir
debout
Burning
from
both
ends,
I
want
to
die
standing
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.