Abd Al Malik - Paris Mais … feat . Wallen - перевод текста песни на немецкий

Paris Mais … feat . Wallen - Abd Al Malikперевод на немецкий




Paris Mais … feat . Wallen
Paris Aber … feat . Wallen
Leurs coeurs goudronnés étaient doux comme de l'airain
Ihre geteerten Herzen waren hart wie Bronze
La Seine les purifia sur le canal St Martin
Die Seine reinigte sie am Canal St Martin
Le soleil ne sèchera pas les larmes d'Augustin
Die Sonne wird Augustins Tränen nicht trocknen
Parisiens, Parisiennes, contre l'inertie du quotidien
Pariser, Pariserinnen, gegen die Trägheit des Alltags
La rue voulut me laisser raide sur le bitume
Die Straße wollte mich steif auf dem Asphalt liegen lassen
Mais j'ai toujours un feu donc j'ai fait "pan" avec ma plume
Aber ich habe immer ein Feuer, also machte ich 'peng' mit meiner Feder
Une fois morte j'ai bien vu qu'elle n'était point belle
Als sie tot war, sah ich wohl, dass sie keineswegs schön war
Un bouquet d'revolvers sur sa tombe c'est l'amour à l'envers
Ein Strauß Revolver auf ihrem Grab, das ist umgekehrte Liebe
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
OK
OK
Puis j'me dépétrais du marasme de mon histoire
Dann befreite ich mich aus dem Morast meiner Geschichte
Parc'que je suis maigre, j'pourrais grossir en actes méritoires
Weil ich mager bin, könnte ich an verdienstvollen Taten zunehmen
Ce fut moins une, mais j'ai pu prendre mon envol
Es war knapp, aber ich konnte meinen Flug antreten
Tel un notorious B.I.G. mais façon Nougayork
Wie ein Notorious B.I.G., aber auf Nougayork-Art
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Et je te prends Paris dans mes bras trop frêles
Und ich nehme dich, Paris, in meine allzu schwachen Arme
Dansant un HLM tango afin que tu m'aimes
Tanzend einen HLM-Tango, damit du mich liebst
Notre couple drôlement assorti fait peur aux enfants
Unser seltsam zusammengestelltes Paar macht den Kindern Angst
Mais ils comprendront bien, eux, lorsqu'ils seront grands
Aber sie werden es gut verstehen, sie, wenn sie groß sind
Ta beauté m'éblouit de toutes les couleurs
Deine Schönheit blendet mich mit allen Farben
Donc je manie les subjontifs séducteurs
Also handhabe ich die verführerischen Konjunktive
Je Malcom X tes banlieues mon coeur domicile
Ich Malcom X-e deine Vorstädte, wo mein Herz wohnt
En aimant tous les êtres parce que j'aime, donc j'existe
Indem ich alle Wesen liebe, denn ich liebe, also existiere ich
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
La cité du Neuhof a été ma Sorbonne
Die Siedlung Neuhof war meine Sorbonne
Donc j'écris sur elle comme le Camus ou le Brel d'Olivier Todd
Also schreibe ich über sie wie der Camus oder der Brel von Olivier Todd
Si je deviens pompeux comme une certaine ville sur Seine
Wenn ich pompös werde wie eine gewisse Stadt an der Seine
Je prendrai mes quartiers dans le 18ème
Werde ich mein Quartier im 18. aufschlagen
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
On m'traitait d'racaille, moi qui lisais Sénèque
Man nannte mich Gesindel, mich, der ich Seneca las
Faut s'méfier d'c'qu'y a sous la casquette de certains mecs
Man muss sich vor dem hüten, was unter der Kappe mancher Typen steckt
Eh les gars, est-ce ma peau qui détermine?
Hey Leute, ist es meine Haut, die bestimmt?
Car dedans, mon coeur est comme le vôtre, il sublime
Denn darin ist mein Herz wie eures, es veredelt
Je me répands sur le jardin du Luxembourg
Ich breite mich im Jardin du Luxembourg aus
Qu'est donc advenu pour que ne fleurisse plus l'amour?
Was ist also geschehen, dass die Liebe nicht mehr blüht?
On pleure plus sur soi qu'sur les autres, eh, c'est comme ça
Man weint mehr über sich selbst als über andere, hey, so ist das
Mais la fin des autres, c'est le début de son trépas
Aber das Ende der anderen ist der Anfang des eigenen Todes
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Et j'enfile le manteau de la volonté de savoir
Und ich ziehe den Mantel des Willens zum Wissen an
Quand la haine chante, ça ressemble au corbeau qui croasse
Wenn der Hass singt, klingt das wie der krächzende Rabe
Ces jours-ci, je sais que tu n'sais plus vraiment qui croire
In diesen Tagen weiß ich, dass du nicht mehr wirklich weißt, wem du glauben sollst
Toutes ces lumières veulent t'éteindre, faut croire
All diese Lichter wollen dich auslöschen, muss man glauben
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris
Mais, mais, mais, Paris mais
Aber, aber, aber, Paris aber
Mais, mais, mais, Paris
Aber, aber, aber, Paris





Авторы: Claude Nougaro, Eddy Louiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.