I have been crowned King of France since childhood
C'est de l'aveuglement que de ne pas voir mon aisance
It's blindness not to see my ease
Roi aux pieds nus, appelez-moi donc Seigneur Ubu
Barefoot King, thus call me Lord Ubu
Dada surréaliste pas m'as-tu-vu
Surrealist Dada not attention-seeking
Je suis Le roi se meurt comme Ionesco si t'as lu
I am The King Dies like Ionesco if you've read
Entre le rap et la culture je te rapture capture, goûte à ma littérature
Between rap and culture I capture you, taste my literature
Mon mic est mon sceptre et mon bâton de Moïse
My mic is my scepter and my Moses' staff
Wallen la reine fut ma nouvelle Héloïse
Wallen the queen was my new Heloise
Je te braque avec mon art comme une peinture de Braque
I hold you up with my art like a Braque painting
On est des grands fauves faits de bric et de broc
We are big wild beasts made of odds and ends
Ta condescendance, moi, je m'en moque, tellement fier de mon ascendance
Your condescension, I laugh at it, so proud of my ancestry
Et je révolutionne toutes sortes de symboles afin que les frères et soeurs deviennent des bonshommes
And I revolutionize all sorts of symbols so that brothers and sisters can become good people
Hors normes, normal puisque je porte une couronne
Abnormal, normal since I wear a crown
Grosse tête? Non, j'ai un grand coeur, comme un autre, comme Paul Ricoeur
Big head? No, I have a big heart, like another, like Paul Ricoeur
Abandonne la rhétorique de ceux qui sucent la peur
Give up the rhetoric of those who suck up fear
Trop de confusions populaires populistes
Too much popular populist confusion
L'illusion assassine, note mon nom sur ta liste
The illusion kills, note my name on your list
Comme ceux qui ne trahiront jamais
Like those who will never betray
Jamais je ne ferai de rap académique
I will never do academic rap
Abd Al Malik au secours de la république du rap
Abd Al Malik to the aid of the rap republic
X2
X2
Et puis c'est même pas ironique, je m'appelle Abd Al Malik
And it's not even ironic, my name is Abd Al Malik
Normal que mon symbole soit celui de la fleur de lys
It's normal that my symbol is the fleur-de-lys
Au départ je me nomme Régis
At first I was called Régis
On m'a couronné roi de France depuis l'enfance
I have been crowned King of France since childhood
C'est de l'aveuglement que de ne pas voir mon aisance
It's blindness not to see my ease
Regarde comme je kicke, noblesse oblige
Look how I kick, noblesse oblige
Déconstruire les murs que l'on érige
Deconstructing the walls we build
Jusqu'à mon dernier souffle, ok
Until my last breath, okay
Donner de l'espoir à ceux qui n'en ont pas, qui n'en ont plus, le monde est ainsi fait: chacun se replie sur ses peines et la haine veut nous faire croire qu'on est tout seul à croire en l'avènement de la possibilité d'un monde meilleur, errant savamment dans l'ignorance de l'Autre
Offering hope to those who have none, who have no more, the world is thus made: each one folds in on their own sorrows and hatred wants us to believe that we are all alone in believing in the advent of the possibility of a better world, wandering knowingly in ignorance of the Other
Je te ferai nous aimer
I will make you love us
Seul l'Amour peut sauver l'humanité
Only Love can save humanity
L'humanité
Humanity
X2
X2
Et puis c'est même pas ironique, je m'appelle Abd Al Malik
And it's not even ironic, my name is Abd Al Malik
Normal que mon symbole soit celui de la fleur de lys
It's normal that my symbol is the fleur-de-lys
Au départ je me nomme Régis
At first I was called Régis
X4
X4
Quoi qu'ils disent, je suis le Roi de France
Whatever they say, I am the King of France
Je suis le Roi de France... ok
I am the King of France... okay
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.