Текст и перевод песни Abd Al Malik - Stupéfiant
Tu
m'as
dit
que
tu
m'aimerais
jusqu'à
la
mort,
mon
amour
Ты
сказал
мне,
что
будешь
любить
меня
до
самой
смерти,
Любовь
моя.
Dois-je
payer
mes
manquements
éternellement,
mon
amour?
Должен
ли
я
вечно
расплачиваться
за
свои
проступки,
любовь
моя?
Pardonner
est
donc
si
difficile,
mon
amour?
Значит,
простить
так
трудно,
любовь
моя?
Parce
que
je
t'ai
dans
la
peau,
parce
que
je
t'aime
plus
que
ne
pourra
le
dire
aucun
mot
Потому
что
у
меня
есть
ты,
потому
что
я
люблю
тебя
больше,
чем
могу
сказать
ни
слова.
Parce
que,
mon
coeur,
je
n'ai
rien
à
t'offrir
Потому
что,
дорогая,
мне
нечего
тебе
предложить.
Je
me
donne
en
offrande,
ne
me
laisse
pas
mourir
Я
отдаю
себя
в
жертву,
не
дай
мне
умереть
Je
ne
veux
pas
me
souvenir,
continuer
avec
toi,
l'instant
je
veux
vivre
Я
не
хочу
вспоминать,
продолжать
с
тобой,
в
тот
момент,
когда
я
хочу
жить
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Это
ошеломляет
настолько,
насколько
ты
ошеломляешь
Vivre
sans
toi,
ma
vie,
c'est
un
non-sens
Жить
без
тебя,
моя
жизнь-ерунда.
C'est
le
temps
absent
de
ta
présence
Это
время
отсутствия
твоего
присутствия
Comment
oublie-t-on
le
futur?
Как
можно
забыть
о
будущем?
Se
remet-on
vraiment
d'une
rupture?
Мы
действительно
восстанавливаемся
после
разрыва?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant.
C'est
stupéfiant
Наркотический.
Это
поразительно.
Это
ошеломляет
Parce
que
tu
me
ronges
les
os,
un
mot
de
toi
et
je
me
jette
à
l'eau
Потому
что
ты
грызешь
мне
кости,
одно
твое
слово,
и
я
бросаюсь
в
воду.
Parce
qu'à
part
toi
je
n'ai
rien
à
sourire
Потому
что,
кроме
тебя,
мне
нечего
улыбаться.
Je
me
dresse
devant
toi,
ne
me
laisse
pas
partir
Я
стою
перед
тобой,
Не
отпускай
меня.
Je
ne
veux
pas
avoir
à
dire
avec
toi
"je
veux
juste
un
avenir"
Я
не
хочу
говорить
тебе
"я
просто
хочу
будущего".
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Это
ошеломляет
настолько,
насколько
ты
ошеломляешь
Je
ne
t'aime
plus
tous
les
jours,
mon
amour
Я
больше
не
люблю
тебя
каждый
день,
Любовь
моя
Et
ma
vie
se
résume
à
ton
amour,
mon
amour
И
моя
жизнь
сводится
к
твоей
любви,
Моя
любовь
Quand
les
jeux
sont
faits,
rien
ne
va
plus,
mon
amour
Когда
игры
закончены,
ничего
больше
не
происходит,
любовь
моя
Qui
n'a
jamais
aimé
ne
sait
rien
Кто
никогда
не
любил,
тот
ничего
не
знает
Je
serai
qui
tu
veux
si
tu
reviens
Я
буду
тем,
кем
ты
хочешь,
если
ты
вернешься
Si
le
début
détermine
la
fin
Если
начало
определяет
конец
Le
début
sera
donc
notre
fin
Таким
образом,
начало
будет
нашим
концом
Le
mal,
au
fond,
est-il
vraiment
vain?
Неужели
зло,
в
глубине
души,
действительно
напрасно?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Наркотический.
Это
ошеломляет
настолько,
насколько
ты
ошеломляешь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.