Текст и перевод песни Abd Al Malik - Tout de noir vêtu (feat. Mattéo Falkone & Wallen)
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
voulais
tu
ne
pouvais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
захотел,
ты
не
смог
бы
снять
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
pouvais
tu
ne
voudrais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
ты
мог,
ты
бы
не
снял
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
était
censé
dire
aux
autres
qui
tu
es
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
должна
была
рассказать
другим,
кто
ты
есть
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
te
condamnais
à
vivre
dans
l'obscurité
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
обрекает
тебя
на
жизнь
во
тьме
J'ai
grandi
dans
la
rue
Я
вырос
на
улице.
M.F.
pour
Mattéo
Falkone
М.
Ф.
для
Маттео
Фальконе
J'ai
acquis
du
vécu
Я
приобрел
опыт
NHF
on
est
les
mecs
du
Neuhof
NHF
мы
парни
из
Нойхофа
Pourquoi
tu
nous
reproches
Почему
ты
винишь
нас?
De
vouloir
remplir
nos
poches?
Из-за
желания
набить
наши
карманы?
Que
la
lune
je
décroche?
Чтобы
я
поднял
Луну?
De
plus
vouloir
être
médiocre?
Кроме
того,
хотите
быть
посредственным?
Massif
en
or
quitte
à
rouler
en
Porsche
Массивное
золото,
оставленное
для
езды
на
Porsche
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
voulais
tu
ne
pouvais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
захотел,
ты
не
смог
бы
снять
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
pouvais
tu
ne
voudrais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
ты
мог,
ты
бы
не
снял
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
était
censé
dire
aux
autres
qui
tu
es
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
должна
была
рассказать
другим,
кто
ты
есть
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
te
condamnais
à
vivre
dans
l'obscurité
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
обрекает
тебя
на
жизнь
во
тьме
Noir
prêt-à-porter,
tout
de
noir
vêtu
Готовое
черное,
все
в
черном
Tout
se
résume
à
notre
vécu
Все
сводится
к
тому,
как
мы
жили
J'ai
grandi
dans
la
rue
Я
вырос
на
улице.
Avec
trop
rarement
le
sentiment
d'exister
С
слишком
редким
ощущением
существования
J'ai
acquis
du
vécu
Я
приобрел
опыт
Avec
ces
gens
qui
te
fusillent
du
regard
et
te
parlent
de
paix
С
этими
людьми,
которые
бросают
на
тебя
взгляды
и
говорят
с
тобой
о
мире
Pourquoi
on
a
le
seum
dans
le
sang?
Почему
у
нас
в
крови
столько
крови?
Devine,
de
qui
sommes-nous
descendants?
Угадай,
от
кого
мы
потомки?
Pourtant
ils
admirent
mon
vêtement
Тем
не
менее,
они
восхищаются
моей
одеждой
Parlent
comme
on
parle
même
quand
on
agit
bêtement
Говорите
так,
как
разговариваете,
даже
когда
ведете
себя
глупо
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
voulais
tu
ne
pouvais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
захотел,
ты
не
смог
бы
снять
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
pouvais
tu
ne
voudrais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
ты
мог,
ты
бы
не
снял
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
était
censé
dire
aux
autres
qui
tu
es
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
должна
была
рассказать
другим,
кто
ты
есть
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
te
condamnais
à
vivre
dans
l'obscurité
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
обрекает
тебя
на
жизнь
во
тьме
Noir
prêt-à-porter,
tout
de
noir
vêtu
Готовое
черное,
все
в
черном
Tout
se
résume
à
notre
vécu
Все
сводится
к
тому,
как
мы
жили
J'ai
grandi
dans
la
rue
Я
вырос
на
улице.
Que
des
bonshommes
Только
добрые
люди
Personne
ne
dit
mot
Никто
не
говорит
ни
слова
J'ai
acquis
du
vécu
Я
приобрел
опыт
Même
quand
la
stup'
filature
et
te
prennent
en
photo
Даже
когда
люди
крутятся
и
фотографируют
тебя
Pourquoi
dans
un
monde
blanc
comme
la
banquise
Почему
в
таком
белом
мире,
как
ледяной
лед,
Tant
de
frères
se
défoncent
et
tisent?
Так
много
братьев
трахаются
и
молчат?
Se
jalousent,
se
brisent
alors
que
dans
la
merde
on
s'enlise?
Ревнуют
друг
друга,
ломают
друг
друга,
когда
мы
увязаем
в
дерьме?
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
voulais
tu
ne
pouvais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
захотел,
ты
не
смог
бы
снять
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
que
même
si
tu
pouvais
tu
ne
voudrais
enlever
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которую,
даже
если
бы
ты
мог,
ты
бы
не
снял
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
était
censé
dire
aux
autres
qui
tu
es
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
должна
была
рассказать
другим,
кто
ты
есть
C'est
comme
si
tu
portais
un
vêtement
qui
te
condamnais
à
vivre
dans
l'obscurité
Это
похоже
на
то,
что
ты
носишь
одежду,
которая
обрекает
тебя
на
жизнь
во
тьме
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Fayette Fayette-mikano, Laurent Garnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.