Abd Al Malik feat. Wallen - Raconte-moi Madagh… - перевод текста песни на немецкий

Raconte-moi Madagh… - Wallen , Abd al Malik перевод на немецкий




Raconte-moi Madagh…
Erzähl mir von Madagh…
Combien de trésor dorment ensevellis?
Wie viele Schätze schlafen begraben?
Je suis un pirate.
Ich bin ein Pirat.
Au large de corps, au large d'un ami je suis.
Fern von Körpern, fern von einem Freund bin ich.
L'Evrest est au pied de nos lit
Der Everest liegt am Fußende unserer Betten
Au milieu d'un tas de brique.
Inmitten eines Haufens Ziegelsteine.
Harnaché comme on peut dessus du vide.
Angegurtet, so gut es geht, über dem Abgrund.
Et toi qui mène la cordée, aggripé aggripé,
Und du, die die Seilschaft anführt, festgeklammert, festgeklammert,
C'est mon coeur qui se balance au tien cloué, cloué.
Es ist mein Herz, das an deines genagelt schwingt, genagelt.
Les mains plongées dans l'eau sale d'une vaisselle,
Die Hände eingetaucht ins schmutzige Spülwasser,
Une femme, et des tasses pétées en pleine porcelaine
Eine Frau, und zerbrochene Tassen mitten im Porzellan
Justement celle, justement celle que l'on aimait.
Gerade die, gerade die, die man liebte.
Justement, justement, sidi, sidi
Gerade, gerade, Sidi, Sidi
Oh, celle que l'on aimait.
Oh, die, die man liebte.
Oh mon amour, raconte moi madagh.
Oh meine Liebe, erzähl mir von Madagh.
Et puis comment sidi?
Und dann wie, Sidi?
Et puis comment la vie?
Und dann wie das Leben?
Dans mes entrailles, dans mes entrailles
In meinen Eingeweiden, in meinen Eingeweiden
Regarde comme je suis faite.
Schau, wie ich gemacht bin.
Seigneur regarde comme je suis faite.
Herr, schau, wie ich gemacht bin.
Tu nous as livré l'âme en pièce détachée.
Du hast uns die Seele in Einzelteilen geliefert.
Tout au long de cette chaîne il n'y a rien d'entier (non non)
Entlang dieser Kette gibt es nichts Ganzes (nein nein)
Et je ne quitterai pas des yeux ce défilé troublant
Und ich werde diese beunruhigende Parade nicht aus den Augen lassen
Quelque part sur le tapis roulant
Irgendwo auf dem Fließband
Il y a celle, il y a celle qui me manquait.
Da ist die, da ist die, die mir fehlte.
Justement celle qu'il me fallait.
Gerade die, die ich brauchte.
Justement, justement, sidi sidi
Gerade, gerade, Sidi Sidi
Il a celle qui me manquait.
Da ist die, die mir fehlte.
Il viennent, ils viennent s'échouer sur mes ruines,
Sie kommen, sie kommen, um auf meinen Ruinen zu stranden,
Mes soupirs
Meine Seufzer
Et je les vois venir je suis une digue
Und ich sehe sie kommen, ich bin ein Damm
À chaque bout du fil il y a nos humeurs
An jedem Ende des Fadens sind unsere Launen
Quelqu'un qui dit je t'aime et l'autre qui a peur, qui a peur
Jemand, der sagt 'Ich liebe dich' und der andere, der Angst hat, der Angst hat
De guerre remplis nous sommes,
Voller Krieg sind wir,
Mais l'histoire ne les retiendra pas non non non
Aber die Geschichte wird sie nicht festhalten, nein nein nein
C'est une armée contre un seul Homme
Es ist eine Armee gegen einen einzigen Mann
dedans, dedans il y a celle qui nous térasse
Da drin, da drin ist die, die uns niederstreckt
Et celle qui nous demande grâce.
Und die, die uns um Gnade bittet.
Droit devant, droit devant justement
Geradeaus, geradeaus, genau
Il y a celle qui nous appelle.
Da ist die, die uns ruft.
Et le les entends déjà, je les entends, je les entends:
Und ich höre sie schon, ich höre sie, ich höre sie:
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, Syed, Syedna, Syed.





Авторы: naouale azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.