Abd Al Malik feat. Wallen - Raconte-moi Madagh… - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Wallen - Raconte-moi Madagh…




Raconte-moi Madagh…
Tell Me Madagh...
Combien de trésor dorment ensevellis?
How many treasures lie buried?
Je suis un pirate.
I am a pirate.
Au large de corps, au large d'un ami je suis.
Far from body, far from a friend I am.
L'Evrest est au pied de nos lit
The Everest is at the foot of our bed
Au milieu d'un tas de brique.
In the middle of a pile of bricks.
Harnaché comme on peut dessus du vide.
Harnessed as one might be above the void.
Et toi qui mène la cordée, aggripé aggripé,
And you who lead the way, clinging, clinging,
C'est mon coeur qui se balance au tien cloué, cloué.
It's my heart that balances on yours, nailed, nailed.
Les mains plongées dans l'eau sale d'une vaisselle,
Hands plunged into the dirty water of a dish,
Une femme, et des tasses pétées en pleine porcelaine
A woman, and shattered cups in fine china
Justement celle, justement celle que l'on aimait.
Precisely the one, precisely the one we loved.
Justement, justement, sidi, sidi
Precisely, precisely, sidi, sidi
Oh, celle que l'on aimait.
Oh, the one we loved.
Oh mon amour, raconte moi madagh.
Oh my love, tell me madagh.
Et puis comment sidi?
And then how, sidi?
Et puis comment la vie?
And then how is life?
Dans mes entrailles, dans mes entrailles
In my entrails, in my entrails
Regarde comme je suis faite.
See how I am made.
Seigneur regarde comme je suis faite.
Lord, see how I am made.
Tu nous as livré l'âme en pièce détachée.
You have given us the soul in piecemeal.
Tout au long de cette chaîne il n'y a rien d'entier (non non)
All along this chain there is nothing whole (no, no)
Et je ne quitterai pas des yeux ce défilé troublant
And I will not take my eyes off this disturbing parade
Quelque part sur le tapis roulant
Somewhere on the conveyor belt
Il y a celle, il y a celle qui me manquait.
There is the one, there is the one I was missing.
Justement celle qu'il me fallait.
Precisely the one I needed.
Justement, justement, sidi sidi
Precisely, precisely, sidi, sidi
Il a celle qui me manquait.
He has the one I was missing.
Il viennent, ils viennent s'échouer sur mes ruines,
They come, they come to founder upon my ruins,
Mes soupirs
My sighs
Et je les vois venir je suis une digue
And I see them coming, I am a dike
À chaque bout du fil il y a nos humeurs
At each end of the thread there are our moods
Quelqu'un qui dit je t'aime et l'autre qui a peur, qui a peur
Someone says I love you, and the other is afraid, is afraid
De guerre remplis nous sommes,
Full of war are we,
Mais l'histoire ne les retiendra pas non non non
But history will not remember them, no, no, no
C'est une armée contre un seul Homme
It is an army against one Man
dedans, dedans il y a celle qui nous térasse
In there, in there is the one who overwhelms us
Et celle qui nous demande grâce.
And the one who asks us for mercy.
Droit devant, droit devant justement
Straight ahead, straight ahead, precisely
Il y a celle qui nous appelle.
There is the one who calls us.
Et le les entends déjà, je les entends, je les entends:
And I hear them already, I hear them, I hear them:
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.
Syed, syed, syedna, syed.





Авторы: naouale azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.