Abd al Malik feat. Aïssa - Lettre à mon père feat. Aïssa - перевод текста песни на немецкий

Lettre à mon père feat. Aïssa - Abd Al Malik перевод на немецкий




Lettre à mon père feat. Aïssa
Brief an meinen Vater feat. Aïssa
Très cher papa, j'aurais voulu partager avec toi
Sehr geehrter Papa, ich hätte mit dir teilen wollen
Cette lettre le prouve, prend pour preuve mon cœur que je t'ouvre
Dieser Brief beweist es, nimm als Beweis mein Herz, das ich dir öffne
Très cher papa, j'aurais aimé qu'ma plume soit plus légère
Sehr geehrter Papa, ich hätte gewünscht, meine Feder wäre leichter
L'absence d'un trop plein d'mot aurait dit combien je t'aime
Die Abwesenheit zu vieler Worte hätte gezeigt, wie sehr ich dich liebe
Très cher papa, lit cette lettre selon c'qu'elle vaut
Sehr geehrter Papa, lies diesen Brief nach seinem Wert
L'ultime propos, j'taime dans chacun d'mes mots
Die letzte Aussage, ich liebe dich in jedem meiner Worte
Très cher papa, une famille c'est tellement beau
Sehr geehrter Papa, eine Familie ist so etwas Schönes
Je parle comme la perle qui perle sur ton visage
Ich spreche wie die Perle, die auf deinem Gesicht perlt
Tu vois la douleur d'ma' elle fut grande
Du siehst den Schmerz meiner Mutter, er war groß
Papa blessé par l'absence, pourquoi t'es pas papa?
Papa, verletzt durch die Abwesenheit, warum bist du nicht da, Papa?
Maintenant qu'j'suis père, à mon tour, à mon fils j'donne d'l'amour
Jetzt, da ich selbst Vater bin, gebe ich meinerseits meinem Sohn Liebe
Sur l'temps inéluctable, nul n'a l'pouvoir du retour, virgule
Über die unaufhaltsame Zeit hat niemand die Macht der Rückkehr
Rien d'bon n'peut être basé sur la haine
Nichts Gutes kann auf Hass basieren
Et dans l'cas présent les regrets n'entrainent que la peine, virgule
Und in diesem Fall bringt Reue nur Kummer
Ton fils qui t'aime, P.S t'embrasse avec tendresse, je t'aime, han
Dein Sohn, der dich liebt, P.S. küsst dich zärtlich, ich liebe dich, han
Je-, han
Ich-, han
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
Très cher papa, j'vais t'parler avec mon cœur
Sehr geehrter Papa, ich werde mit meinem Herzen zu dir sprechen
Et sans haine t'inquiète, même pas une arrière-pensée juste un bilan
Und ohne Hass, keine Sorge, nicht einmal ein Hintergedanke, nur eine Bilanz
Depuis ton départ en 83, laissant 3 petits avec leur mère, bref
Seit deinem Weggang 83, drei Kleine mit ihrer Mutter zurücklassend, kurz gesagt
Papa, je t'aime tu sais, mais t'as déconné
Papa, ich liebe dich, weißt du, aber du hast Mist gebaut
Mais fallait pas partir, fallait pas quitter l'navire
Aber du hättest nicht gehen dürfen, hättest das Schiff nicht verlassen dürfen
À certain niveau, papa tu sais, on part pas
Auf einer bestimmten Ebene, Papa, weißt du, geht man nicht
Une famille encore plus belle, une famille encore plus forte
Eine noch schönere Familie, eine noch stärkere Familie
Le souhait d'toi et maman à 20 ans
Der Wunsch von dir und Mama mit 20 Jahren
Mais que faire face à la volonté suprême?
Aber was tun angesichts des höchsten Willens?
La marionnette est soumise au marionnettiste, et c'est sûr
Die Marionette ist dem Marionettenspieler unterworfen, das ist sicher
Papa, j'te pardonne
Papa, ich vergebe dir
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
J'peux offrir mon âme au pillage désormais, moi, j'ai trouvé l'amour
Ich kann meine Seele nun der Plünderung preisgeben, ich, ich habe die Liebe gefunden
C'est pour ça qu'j't'écris papa
Deshalb schreibe ich dir, Papa
Que m'apporte les gains, les pertes, l'amour est mon trône
Was bringen mir Gewinne, Verluste, die Liebe ist mein Thron
J'suis un mari, un fils, un père, l'amour ma couronne
Ich bin ein Ehemann, ein Sohn, ein Vater, die Liebe meine Krone
Y a plus d'drame, n'est-ce pas singulier, l'amour ma flamme
Es gibt kein Drama mehr, ist das nicht einzigartig, die Liebe meine Flamme
J'n'ai plus d'prétextes, j'ôte les habits de mon âme
Ich habe keine Ausreden mehr, ich lege die Kleider meiner Seele ab
J'ôte les facéties d'mon égo et ma haine part en lambeau
Ich lege die Possen meines Egos ab und mein Hass zerfällt in Fetzen
Si bien qu'à présent, j'vois qu'leurs larmes retombent à mon bandeau
So sehr, dass ich jetzt sehe, wie ihre Tränen auf meine Binde fallen
J'parle à la bêtise de l'air, sort d'nos têtes
Ich spreche zur Torheit, die in der Luft liegt, verschwinde aus unseren Köpfen
Éloigne-toi de nous, rétracte tes griffes qui servent à perdre nos âmes
Entferne dich von uns, ziehe deine Krallen zurück, die dazu dienen, unsere Seelen zu verlieren
J'décris chaque passage que ton fils résonne
Ich beschreibe jede Passage, in der dein Sohn mitschwingt
L'amour est la seule chose qu'il te porte
Liebe ist das Einzige, was er dir entgegenbringt
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
Malgré l'absence de mon père, j'ai quand même grandi
Trotz der Abwesenheit meines Vaters bin ich trotzdem aufgewachsen
Y a pas d'chance, ni d'malchance, c'est juste la vie
Es gibt kein Glück, kein Pech, das ist einfach das Leben
Et si j'ai écrit (cette lettre, c'est pour t'le dire), ainsi va la vie
Und wenn ich geschrieben habe (diesen Brief, um es dir zu sagen), so ist das Leben
L'amour pas la haine pour reconstruire
Liebe, nicht Hass, um wieder aufzubauen
Grandit dans l'absence d'la figure d'un père
Aufgewachsen in Abwesenheit der Vaterfigur
Qu'à cela n'tienne pour mon gosse, j'dois être exemplaire
Sei's drum für mein Kind, ich muss vorbildlich sein
(Comme beaucoup, j'ai) Grandi dans l'absence d'la figure d'un père
(Wie viele, bin ich) Aufgewachsen in Abwesenheit der Vaterfigur
Qu'à cela n'tienne pour mon gosse, j'dois être exemplaire
Sei's drum für mein Kind, ich muss vorbildlich sein
(Même si j'ai) Grandi dans l'absence de la figure d'un père
(Auch wenn ich) Aufgewachsen bin in Abwesenheit der Vaterfigur
Qu'à cela n'tienne pour mon gosse, j'dois être exemplaire
Sei's drum für mein Kind, ich muss vorbildlich sein
(Comme beaucoup, j'ai) Dans l'absence de la figure d'un père
(Wie viele, bin ich) In Abwesenheit der Vaterfigur
Même si j'ai, qu'à cela n'tienne, j'dois d'être exemplaire
Auch wenn ich, sei's drum, ich muss vorbildlich sein
Yeah, yeah, okay, okay
Yeah, yeah, okay, okay
J'dédie c'texte à tous les enfants qui ont grandi sans papa
Ich widme diesen Text allen Kindern, die ohne Papa aufgewachsen sind
Avec maman seulement
Nur mit Mama
Donc, j'dédie ce texte à Bilahl
Also, ich widme diesen Text Bilahl
Haissa Sunib wax t'as fait le son aussi, yeah
Haissa Sunib wax, du hast auch den Sound gemacht, yeah





Авторы: Fabrice Guion Firmin, Frederic Fayette-mikano, Regis Fayette-mikano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.