Lettre à mon père feat. Aïssa -
Abd Al Malik
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon père feat. Aïssa
Brief an meinen Vater feat. Aïssa
Très
cher
papa,
j'aurais
voulu
partager
avec
toi
Sehr
geehrter
Papa,
ich
hätte
mit
dir
teilen
wollen
Cette
lettre
le
prouve,
prend
pour
preuve
mon
cœur
que
je
t'ouvre
Dieser
Brief
beweist
es,
nimm
als
Beweis
mein
Herz,
das
ich
dir
öffne
Très
cher
papa,
j'aurais
aimé
qu'ma
plume
soit
plus
légère
Sehr
geehrter
Papa,
ich
hätte
gewünscht,
meine
Feder
wäre
leichter
L'absence
d'un
trop
plein
d'mot
aurait
dit
combien
je
t'aime
Die
Abwesenheit
zu
vieler
Worte
hätte
gezeigt,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Très
cher
papa,
lit
cette
lettre
selon
c'qu'elle
vaut
Sehr
geehrter
Papa,
lies
diesen
Brief
nach
seinem
Wert
L'ultime
propos,
j'taime
dans
chacun
d'mes
mots
Die
letzte
Aussage,
ich
liebe
dich
in
jedem
meiner
Worte
Très
cher
papa,
une
famille
c'est
tellement
beau
Sehr
geehrter
Papa,
eine
Familie
ist
so
etwas
Schönes
Je
parle
comme
la
perle
qui
perle
sur
ton
visage
Ich
spreche
wie
die
Perle,
die
auf
deinem
Gesicht
perlt
Tu
vois
la
douleur
d'ma'
elle
fut
grande
Du
siehst
den
Schmerz
meiner
Mutter,
er
war
groß
Papa
blessé
par
l'absence,
pourquoi
t'es
pas
là
papa?
Papa,
verletzt
durch
die
Abwesenheit,
warum
bist
du
nicht
da,
Papa?
Maintenant
qu'j'suis
père,
à
mon
tour,
à
mon
fils
j'donne
d'l'amour
Jetzt,
da
ich
selbst
Vater
bin,
gebe
ich
meinerseits
meinem
Sohn
Liebe
Sur
l'temps
inéluctable,
nul
n'a
l'pouvoir
du
retour,
virgule
Über
die
unaufhaltsame
Zeit
hat
niemand
die
Macht
der
Rückkehr
Rien
d'bon
n'peut
être
basé
sur
la
haine
Nichts
Gutes
kann
auf
Hass
basieren
Et
dans
l'cas
présent
les
regrets
n'entrainent
que
la
peine,
virgule
Und
in
diesem
Fall
bringt
Reue
nur
Kummer
Ton
fils
qui
t'aime,
P.S
t'embrasse
avec
tendresse,
je
t'aime,
han
Dein
Sohn,
der
dich
liebt,
P.S.
küsst
dich
zärtlich,
ich
liebe
dich,
han
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
Très
cher
papa,
j'vais
t'parler
avec
mon
cœur
Sehr
geehrter
Papa,
ich
werde
mit
meinem
Herzen
zu
dir
sprechen
Et
sans
haine
t'inquiète,
même
pas
une
arrière-pensée
juste
un
bilan
Und
ohne
Hass,
keine
Sorge,
nicht
einmal
ein
Hintergedanke,
nur
eine
Bilanz
Depuis
ton
départ
en
83,
laissant
3 petits
avec
leur
mère,
bref
Seit
deinem
Weggang
83,
drei
Kleine
mit
ihrer
Mutter
zurücklassend,
kurz
gesagt
Papa,
je
t'aime
tu
sais,
mais
t'as
déconné
Papa,
ich
liebe
dich,
weißt
du,
aber
du
hast
Mist
gebaut
Mais
fallait
pas
partir,
fallait
pas
quitter
l'navire
Aber
du
hättest
nicht
gehen
dürfen,
hättest
das
Schiff
nicht
verlassen
dürfen
À
certain
niveau,
papa
tu
sais,
on
part
pas
Auf
einer
bestimmten
Ebene,
Papa,
weißt
du,
geht
man
nicht
Une
famille
encore
plus
belle,
une
famille
encore
plus
forte
Eine
noch
schönere
Familie,
eine
noch
stärkere
Familie
Le
souhait
d'toi
et
maman
à
20
ans
Der
Wunsch
von
dir
und
Mama
mit
20
Jahren
Mais
que
faire
face
à
la
volonté
suprême?
Aber
was
tun
angesichts
des
höchsten
Willens?
La
marionnette
est
soumise
au
marionnettiste,
et
c'est
sûr
Die
Marionette
ist
dem
Marionettenspieler
unterworfen,
das
ist
sicher
Papa,
j'te
pardonne
Papa,
ich
vergebe
dir
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
J'peux
offrir
mon
âme
au
pillage
désormais,
moi,
j'ai
trouvé
l'amour
Ich
kann
meine
Seele
nun
der
Plünderung
preisgeben,
ich,
ich
habe
die
Liebe
gefunden
C'est
pour
ça
qu'j't'écris
papa
Deshalb
schreibe
ich
dir,
Papa
Que
m'apporte
les
gains,
les
pertes,
l'amour
est
mon
trône
Was
bringen
mir
Gewinne,
Verluste,
die
Liebe
ist
mein
Thron
J'suis
un
mari,
un
fils,
un
père,
l'amour
ma
couronne
Ich
bin
ein
Ehemann,
ein
Sohn,
ein
Vater,
die
Liebe
meine
Krone
Y
a
plus
d'drame,
n'est-ce
pas
singulier,
l'amour
ma
flamme
Es
gibt
kein
Drama
mehr,
ist
das
nicht
einzigartig,
die
Liebe
meine
Flamme
J'n'ai
plus
d'prétextes,
j'ôte
les
habits
de
mon
âme
Ich
habe
keine
Ausreden
mehr,
ich
lege
die
Kleider
meiner
Seele
ab
J'ôte
les
facéties
d'mon
égo
et
ma
haine
part
en
lambeau
Ich
lege
die
Possen
meines
Egos
ab
und
mein
Hass
zerfällt
in
Fetzen
Si
bien
qu'à
présent,
j'vois
qu'leurs
larmes
retombent
à
mon
bandeau
So
sehr,
dass
ich
jetzt
sehe,
wie
ihre
Tränen
auf
meine
Binde
fallen
J'parle
à
la
bêtise
de
l'air,
sort
d'nos
têtes
Ich
spreche
zur
Torheit,
die
in
der
Luft
liegt,
verschwinde
aus
unseren
Köpfen
Éloigne-toi
de
nous,
rétracte
tes
griffes
qui
servent
à
perdre
nos
âmes
Entferne
dich
von
uns,
ziehe
deine
Krallen
zurück,
die
dazu
dienen,
unsere
Seelen
zu
verlieren
J'décris
chaque
passage
que
ton
fils
résonne
Ich
beschreibe
jede
Passage,
in
der
dein
Sohn
mitschwingt
L'amour
est
la
seule
chose
qu'il
te
porte
Liebe
ist
das
Einzige,
was
er
dir
entgegenbringt
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
Malgré
l'absence
de
mon
père,
j'ai
quand
même
grandi
Trotz
der
Abwesenheit
meines
Vaters
bin
ich
trotzdem
aufgewachsen
Y
a
pas
d'chance,
ni
d'malchance,
c'est
juste
la
vie
Es
gibt
kein
Glück,
kein
Pech,
das
ist
einfach
das
Leben
Et
si
j'ai
écrit
(cette
lettre,
c'est
pour
t'le
dire),
ainsi
va
la
vie
Und
wenn
ich
geschrieben
habe
(diesen
Brief,
um
es
dir
zu
sagen),
so
ist
das
Leben
L'amour
pas
la
haine
pour
reconstruire
Liebe,
nicht
Hass,
um
wieder
aufzubauen
Grandit
dans
l'absence
d'la
figure
d'un
père
Aufgewachsen
in
Abwesenheit
der
Vaterfigur
Qu'à
cela
n'tienne
pour
mon
gosse,
j'dois
être
exemplaire
Sei's
drum
für
mein
Kind,
ich
muss
vorbildlich
sein
(Comme
beaucoup,
j'ai)
Grandi
dans
l'absence
d'la
figure
d'un
père
(Wie
viele,
bin
ich)
Aufgewachsen
in
Abwesenheit
der
Vaterfigur
Qu'à
cela
n'tienne
pour
mon
gosse,
j'dois
être
exemplaire
Sei's
drum
für
mein
Kind,
ich
muss
vorbildlich
sein
(Même
si
j'ai)
Grandi
dans
l'absence
de
la
figure
d'un
père
(Auch
wenn
ich)
Aufgewachsen
bin
in
Abwesenheit
der
Vaterfigur
Qu'à
cela
n'tienne
pour
mon
gosse,
j'dois
être
exemplaire
Sei's
drum
für
mein
Kind,
ich
muss
vorbildlich
sein
(Comme
beaucoup,
j'ai)
Dans
l'absence
de
la
figure
d'un
père
(Wie
viele,
bin
ich)
In
Abwesenheit
der
Vaterfigur
Même
si
j'ai,
qu'à
cela
n'tienne,
j'dois
d'être
exemplaire
Auch
wenn
ich,
sei's
drum,
ich
muss
vorbildlich
sein
Yeah,
yeah,
okay,
okay
Yeah,
yeah,
okay,
okay
J'dédie
c'texte
à
tous
les
enfants
qui
ont
grandi
sans
papa
Ich
widme
diesen
Text
allen
Kindern,
die
ohne
Papa
aufgewachsen
sind
Avec
maman
seulement
Nur
mit
Mama
Donc,
j'dédie
ce
texte
à
Bilahl
Also,
ich
widme
diesen
Text
Bilahl
Haissa
Sunib
wax
t'as
fait
le
son
aussi,
yeah
Haissa
Sunib
wax,
du
hast
auch
den
Sound
gemacht,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Guion Firmin, Frederic Fayette-mikano, Regis Fayette-mikano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.